TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:07:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1708《仁王經疏》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1708《Nhân Vương Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1708 仁王經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1708 Nhân Vương Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 仁王經疏卷下(本) Nhân Vương Kinh sớ quyển hạ (bổn )     西明寺沙門圓測撰     Tây Minh tự Sa Môn viên trắc soạn   護國品第五   hộ quốc phẩm đệ ngũ 將釋此品。略有二義。一釋品名。二正釋文。 tướng thích thử phẩm 。lược hữu nhị nghĩa 。nhất thích phẩm danh 。nhị chánh thích văn 。 釋品名者。若依本記。國土有二。一世間。 thích phẩm danh giả 。nhược/nhã y bổn kí 。quốc độ hữu nhị 。nhất thế gian 。 二乘凡夫。二出世。十信至十地。賊有二。一外。 nhị thừa phàm phu 。nhị xuất thế 。thập tín chí Thập Địa 。tặc hữu nhị 。nhất ngoại 。 劫盜禽獸等。二內。所謂煩惱。護有二。一外。 kiếp đạo cầm thú đẳng 。nhị nội 。sở vị phiền não 。hộ hữu nhị 。nhất ngoại 。 即百部鬼神。二內。所謂智慧。若內若外。 tức bách bộ quỷ thần 。nhị nội 。sở vị trí tuệ 。nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại 。 悉是諸佛菩薩神力。今解。般若能護人天國土。 tất thị chư Phật Bồ-tát thần lực 。kim giải 。Bát-nhã năng hộ nhân thiên quốc độ 。 故名護國。 cố danh hộ quốc 。 經。爾時(至)般若波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。nhĩ thời (chí )Bát-nhã Ba-la-mật 。 thích viết 。 自下第二依文正釋。能護佛果及十地行。皆是內護。 tự hạ đệ nhị y văn chánh thích 。năng hộ Phật quả cập Thập Địa hạnh/hành/hàng 。giai thị nội hộ 。 護人天處。即是外護上來已釋二種內護。 hộ nhân thiên xứ 。tức thị ngoại hộ thượng lai dĩ thích nhị chủng nội hộ 。 故今第二明護國品。若依本記即分為四。第一行法。 cố kim đệ nhị minh hộ quốc phẩm 。nhược/nhã y bổn kí tức phần vi/vì/vị tứ 。đệ nhất hạnh/hành/hàng Pháp 。 第二能護第三引證。第四得益。行法有三。 đệ nhị năng hộ đệ tam dẫn chứng 。đệ tứ đắc ích 。hạnh/hành/hàng pháp hữu tam 。 一誡聽。二勸持。三說護。此當前二。如經可知。 nhất giới thính 。nhị khuyến trì 。tam thuyết hộ 。thử đương tiền nhị 。như Kinh khả tri 。 今解不爾。於一品內。文別有三。初勅聽勸持。 kim giải bất nhĩ 。ư nhất phẩm nội 。văn biệt hữu tam 。sơ sắc thính khuyến trì 。 次當國土下。廣釋護法。後爾時釋迦下。 thứ đương quốc độ hạ 。quảng thích Hộ Pháp 。hậu nhĩ thời Thích Ca hạ 。 辨眾得益。此即初也。誡聽許說勸持。如經可知。 biện chúng đắc ích 。thử tức sơ dã 。giới thính hứa thuyết khuyến trì 。như Kinh khả tri 。 經。當國土(至)破國時。 釋曰。 Kinh 。đương quốc độ (chí )phá quốc thời 。 thích viết 。 自下第二廣釋護法。於中有三一。廣釋護法。 tự hạ đệ nhị quảng thích Hộ Pháp 。ư trung hữu tam nhất 。quảng thích Hộ Pháp 。 二大王昔日下引古證今。三大王十六下。結示勸持。就廣釋中。 nhị Đại Vương tích nhật hạ dẫn cổ chứng kim 。tam đại Vương thập lục hạ 。kết/kiết thị khuyến trì 。tựu quảng thích trung 。 復分為三。一釋護國。二大王不但下。 phục phần vi/vì/vị tam 。nhất thích hộ quốc 。nhị Đại Vương bất đãn hạ 。 釋其護福。三大王不但下。釋護眾難。就護國中。 thích kỳ hộ phước 。tam đại Vương bất đãn hạ 。thích hộ chúng nạn/nan 。tựu hộ quốc trung 。 文別有四。一明護時。二釋護法。三汝國下。 văn biệt hữu tứ 。nhất minh hộ thời 。nhị thích Hộ Pháp 。tam nhữ quốc hạ 。 明能護體。四大王下。顯所護難。 minh năng hộ thể 。tứ đại vương hạ 。hiển sở hộ nạn/nan 。 此即第一明護時節。據實護國道一切時。為顯要時。 thử tức đệ nhất minh hộ thời tiết 。cứ thật hộ quốc đạo nhất thiết thời 。vi/vì/vị hiển yếu thời 。 舉劫燒等。對說護法。言劫燒者。損害國故。 cử kiếp thiêu đẳng 。đối thuyết Hộ Pháp 。ngôn kiếp thiêu giả 。tổn hại quốc cố 。 名為劫燒。非三災中大火災也。 danh vi kiếp thiêu 。phi tam tai trung Đại hỏa tai dã 。 經。當請百佛(至)百阿羅漢像。 釋曰。 Kinh 。đương thỉnh bách Phật (chí )bách A-la-hán tượng 。 thích viết 。 自下第二釋護法或。於中有三。初請福田。次明供養。 tự hạ đệ nhị thích Hộ Pháp hoặc 。ư trung hữu tam 。sơ thỉnh phước điền 。thứ minh cúng dường 。 後顯說時。就福田中。文別有三。一諸聖福田。 hậu hiển thuyết thời 。tựu phước điền trung 。văn biệt hữu tam 。nhất chư thánh phước điền 。 二講會聽眾。三請師講說。此即初也。 nhị giảng hội thính chúng 。tam thỉnh sư giảng thuyết 。thử tức sơ dã 。 謂上三尊實身難集。為通遠代福田具足。故置百像。 vị thượng tam tôn thật thân nạn/nan tập 。vi/vì/vị thông viễn đại phước điền cụ túc 。cố trí bách tượng 。 經。百比丘眾(至)七眾共聽。 釋曰。 Kinh 。bách Tỳ-kheo chúng (chí )thất chúng cọng thính 。 thích viết 。 第二講會聽眾有三。一百比丘。二百四大眾。三百七眾。 đệ nhị giảng hội thính chúng hữu tam 。nhất bách Tỳ-kheo 。nhị bách tứ đại chúng 。tam bách thất chúng 。 言百比丘者。有云。一一座前。皆有百比丘。 ngôn bách Tỳ-kheo giả 。hữu vân 。nhất nhất tọa tiền 。giai hữu bách Tỳ-kheo 。 若爾便成一萬人。人眾不滿。講法不成。 nhược nhĩ tiện thành nhất vạn nhân 。nhân chúng bất mãn 。giảng Pháp bất thành 。 今云百者。一一座前一比丘。撿挍徒眾。故言百也。 kim vân bách giả 。nhất nhất tọa tiền nhất Tỳ-kheo 。kiểm hiệu đồ chúng 。cố ngôn bách dã 。 言四大眾者。比丘。比丘尼。近事男近事女。 ngôn tứ đại chúng giả 。Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni 。cận sự nam cận sự nữ 。 有云。簡除沙彌沙彌尼式叉摩尼。 hữu vân 。giản trừ sa di sa di ni thức xoa ma-ni 。 今言攝在比丘比丘尼眾中。言七眾者。前四眾上。 kim ngôn nhiếp tại Tỳ-kheo Tì-kheo-ni chúng trung 。ngôn thất chúng giả 。tiền Tứ Chúng thượng 。 如沙彌等三眾。七眾往來眾也。問一一坐前。 như sa di đẳng tam chúng 。thất chúng vãng lai chúng dã 。vấn nhất nhất tọa tiền 。 皆有六類。皆有百類。此有何意。解云。 giai hữu lục loại 。giai hữu bách loại 。thử hữu hà ý 。giải vân 。 為欲莊嚴說法會故。問四眾等已攝比丘。 vi/vì/vị dục trang nghiêm thuyết Pháp hội cố 。vấn Tứ Chúng đẳng dĩ nhiếp Tỳ-kheo 。 何須別說百比丘耶。為顯一一會中定須一人。 hà tu biệt thuyết bách Tỳ-kheo da 。vi/vì/vị hiển nhất nhất hội trung định tu nhất nhân 。 而為上座。故言百也。問曰。大眾與七眾。有何別。 nhi vi Thượng tọa 。cố ngôn bách dã 。vấn viết 。Đại chúng dữ thất chúng 。hữu hà biệt 。 有說。門別故說。未必有別。 hữu thuyết 。môn biệt cố thuyết 。vị tất hữu biệt 。 或可四大眾皆大乘眾。言七眾者。聲聞眾也。 hoặc khả tứ đại chúng giai Đại-Thừa chúng 。ngôn thất chúng giả 。Thanh văn chúng dã 。 經。請百法師(至)講般若波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。thỉnh bách Pháp sư (chí )giảng Bát-nhã Ba-la-mật 。 thích viết 。 第三請師講說。 đệ tam thỉnh sư giảng thuyết 。 經。百師子(至)供養三寶。 釋曰。 Kinh 。bách sư tử (chí )cúng dường Tam Bảo 。 thích viết 。 第三明供養法。大別有三。初明三事供養三寶。 đệ tam minh cúng dường Pháp 。Đại biệt hữu tam 。sơ minh tam sự cúng dường Tam Bảo 。 謂燈香及華。言百燈等者。一一座前。 vị đăng hương cập hoa 。ngôn bách đăng đẳng giả 。nhất nhất tọa tiền 。 各有一燈一華一香。若不爾者。便成萬華。其事難成。 các hữu nhất đăng nhất hoa nhất hương 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。tiện thành vạn hoa 。kỳ sự nạn/nan thành 。 經。三衣什物供養法師。 釋曰。 Kinh 。tam y thập vật cúng dường Pháp sư 。 thích viết 。 第二別供法主。言什物者。此者兩釋。一相傳說云。 đệ nhị biệt cung/cúng pháp chủ 。ngôn thập vật giả 。thử giả lượng (lưỡng) thích 。nhất tướng truyền thuyết vân 。 三衣即三。鉢四。坐具五。剃刀六。刀子七。 tam y tức tam 。bát tứ 。tọa cụ ngũ 。thế đao lục 。đao tử thất 。 漉水袋八。鉢袋九。針筒十。二淨三藏云。 lộc thủy đại bát 。bát Đại cửu 。châm đồng thập 。nhị tịnh Tam Tạng vân 。 三衣十物者。蓋是譯者之誤也。離為二處。不依梵本。 tam y thập vật giả 。cái thị dịch giả chi ngộ dã 。ly vi/vì/vị nhị xứ/xử 。bất y phạm bản 。 別噵三衣。折分十物。訓什為離。臆斷斯甚。 biệt 噵tam y 。chiết phần thập vật 。huấn thập vi/vì/vị ly 。ức đoạn tư thậm 。 十三資具益兼中下。言十三資具者。一僧伽梨。 thập tam tư cụ ích kiêm trung hạ 。ngôn thập tam tư cụ giả 。nhất tăng già lê 。 二嗢呾囉僧伽。三安呾婆娑。四尼殺憚娜。 nhị ốt đát La tăng già 。tam an đát Bà sa 。tứ ni sát đạn na 。 五泥代珊娜(裙也)。六副泥代珊娜(副裙)。七僧劫(音*皮)迦(帔巾)。 ngũ nê đại san na (quần dã )。lục phó nê đại san na (phó quần )。thất tăng kiếp (âm *bì )Ca (bí cân )。 八副僧脚(音*皮)迦(副帔巾)。九勃里沙奢知迦(雨衣)。 bát phó tăng cước (âm *bì )Ca (phó bí cân )。cửu bột lý sa xa tri Ca (vũ y )。 十迦耶褒折娜(拭身巾)。十一日佉褒折娜(拭面巾)。 thập Ca da bao chiết na (thức thân cân )。thập nhất nhật khư bao chiết na (thức diện cân )。 十二雞舍鉢喇底揭喇呵(剃髮時披不承髮)。 thập nhị kê xá bát lạt để yết lạt ha (thế phát thời phi bất thừa phát )。 十三揵豆鉢底車憚娜(遮瘡衣)。攝頌曰。三衣兼坐具。 thập tam kiền đậu bát để xa đạn na (già sang y )。nhiếp tụng viết 。tam y kiêm tọa cụ 。 裙兩帔有雙。雨衣拭身面。剃髮及遮瘡。雖有兩釋。 quần lượng (lưỡng) bí hữu song 。vũ y thức thân diện 。thế phát cập già sang 。tuy hữu lượng (lưỡng) thích 。 此猶未了仁王經梵本。為是數十百是什字。 thử do vị liễu Nhân Vương Kinh phạm bản 。vi/vì/vị thị số thập bách thị thập tự 。 經。小飯中食。亦復以時。 釋曰。 Kinh 。tiểu phạn trung thực 。diệc phục dĩ thời 。 thích viết 。 第三飯食供養法主。或可通供大眾。 đệ tam phạn thực cúng dường pháp chủ 。hoặc khả thông cung/cúng Đại chúng 。 經。大王一日二時講經(或有本云講讀此經)。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương nhất nhật nhị thời giảng Kinh (hoặc hữu bổn vân giảng độc thử Kinh )。 thích viết 。 第三講經時分。講必精力。故隨二食。講亦兩時。 đệ tam giảng Kinh thời phần 。giảng tất tinh lực 。cố tùy nhị thực 。giảng diệc lượng (lưỡng) thời 。 經。汝國土中(至)護汝國土。 釋曰。 Kinh 。nhữ quốc độ trung (chí )hộ nhữ quốc độ 。 thích viết 。 第三明其能護。若依本記。百部神者。出金眼仙人義。 đệ tam minh kỳ năng hộ 。nhược/nhã y bổn kí 。bách bộ Thần giả 。xuất kim nhãn Tiên nhân nghĩa 。 此仙人領鬼神。根本有十處。開十為百。十者。 thử Tiên nhân lĩnh quỷ thần 。căn bản hữu thập xứ/xử 。khai thập vi/vì/vị bách 。thập giả 。 一大神。能化諸神。二童子神。是摩醯首羅兒。 nhất Đại Thần 。năng hóa chư Thần 。nhị Đồng tử Thần 。thị Ma hề thủ la nhi 。 夜入仙寶。仙法不殺小兒。 dạ nhập tiên bảo 。tiên Pháp bất sát tiểu nhi 。 仙人記其年十六。成大仙必死。言既不空。此不可免。 Tiên nhân kí kỳ niên thập lục 。thành đại tiên tất tử 。ngôn ký bất không 。thử bất khả miễn 。 摩醯首羅遂駐此兒。恒年十四。以小兒為部黨。 Ma hề thủ la toại trú thử nhi 。hằng niên thập tứ 。dĩ tiểu nhi vi ộ đảng 。 故害世間小兒。若年十五。此兒不復害也。三母神。 cố hại thế gian tiểu nhi 。nhược/nhã niên thập ngũ 。thử nhi bất phục hại dã 。tam mẫu Thần 。 即童子乳母。四梵神。摩醯首羅。面上三目。 tức Đồng tử nhũ mẫu 。tứ phạm Thần 。Ma hề thủ la 。diện thượng tam mục 。 有一切智。若失物不得。主小兒。 hữu nhất thiết trí 。nhược/nhã thất vật bất đắc 。chủ tiểu nhi 。 呪小兒面更生一目。直往取物。得竟還失目。五家頭神。 chú tiểu nhi diện cánh sanh nhất mục 。trực vãng thủ vật 。đắc cánh hoàn thất mục 。ngũ gia đầu Thần 。 障一切願。善惡事不成就。六龍神。多貪嗔。 chướng nhất thiết nguyện 。thiện ác sự bất thành tựu 。lục long thần 。đa tham sân 。 七脩羅神。能縛杵人天等。又有二健兒。 thất tu La Thần 。năng phược xử nhân thiên đẳng 。hựu hữu nhị kiện nhi 。 惡健兒。善健兒。八沙神。食肉薄福德。身如沙土。 ác kiện nhi 。thiện kiện nhi 。bát sa Thần 。thực nhục bạc phước đức 。thân như sa độ 。 九夜叉神。有大神通。十羅剎神。翻為極難(勘)。 cửu dạ xoa Thần 。hữu đại thần thông 。thập La-sát Thần 。phiên vi/vì/vị cực nạn (khám )。 經。大王國土(至)多有賊起。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương quốc độ (chí )đa hữu tặc khởi 。 thích viết 。 第四明所護難。文別有三。初明鬼等難。次明三災難。 đệ tứ minh sở hộ nạn/nan 。văn biệt hữu tam 。sơ minh quỷ đẳng nạn/nan 。thứ minh tam tai nạn/nan 。 後一切請難下。對難辨護。此即初也。 hậu nhất thiết thỉnh nạn/nan hạ 。đối nạn/nan biện hộ 。thử tức sơ dã 。 略有八難。一者鬼亂。二萬人亂。三賊來劫國。 lược hữu bát nạn 。nhất giả quỷ loạn 。nhị vạn nhân loạn 。tam tặc lai kiếp quốc 。 四百姓亡喪。五君臣是非。六天地怪異。七星宿失度。 tứ bách tính vong tang 。ngũ quân Thần thị phi 。lục thiên địa quái dị 。thất tinh tú thất độ 。 八日月失度。多有賊起。如是等難。不可具述。 bát nhật nguyệt thất độ 。đa hữu tặc khởi 。như thị đẳng nạn/nan 。bất khả cụ thuật 。 言二十八宿者。如大集經月藏分第十卷。 ngôn nhị thập bát tú giả 。như Đại Tập Kinh Nguyệt tạng phần đệ thập quyển 。 星宿攝受品云。一方有七宿。 tinh tú nhiếp thọ phẩm vân 。nhất phương hữu thất tú 。 四方合有二十八宿。東方七宿。謂角亢氐房心尾箕。南方七宿。 tứ phương hợp hữu nhị thập bát tú 。Đông phương thất tú 。vị giác kháng để phòng tâm vĩ ky 。Nam phương thất tú 。 謂井鬼柳星張翼軫。西方七宿。 vị tỉnh quỷ liễu tinh trương dực chẩn 。Tây phương thất tú 。 謂奎胃昴畢觜參。北方七宿。謂斗牛女虛危室壁。 vị khuê vị mão tất tuy tham 。Bắc phương thất tú 。vị đẩu ngưu nữ hư nguy thất bích 。 又月藏分第十卷。與上稍異。恐繁不述。 hựu Nguyệt tạng phần đệ thập quyển 。dữ thượng sảo dị 。khủng phồn bất thuật 。 經。大王(至)一切諸難。 釋曰。第二火水風難。 Kinh 。Đại Vương (chí )nhất thiết chư nạn 。 thích viết 。đệ nhị hỏa thủy phong nạn/nan 。 經。亦應講此經。法用如上說(或有本云講讀此經)。 釋曰。 Kinh 。diệc ưng giảng thử Kinh 。Pháp dụng như thượng thuyết (hoặc hữu bổn vân giảng độc thử Kinh )。 thích viết 。 第三准上護法。 đệ tam chuẩn thượng Hộ Pháp 。 經。大王不但護國(至)法用如上說(或有本云講讀此經)。 Kinh 。Đại Vương bất đãn hộ quốc (chí )Pháp dụng như thượng thuyết (hoặc hữu bổn vân giảng độc thử Kinh )。  釋曰。第二明其護法文別有三。初標。次釋。  thích viết 。đệ nhị minh kỳ hộ pháp văn biệt hữu tam 。sơ tiêu 。thứ thích 。 後准上護法。如文可知。問富貴客安置講。 hậu chuẩn thượng Hộ Pháp 。như văn khả tri 。vấn phú quý khách an trí giảng 。 貧賤如何可成。准下諸難。應有此妨。若准此難。 bần tiện như hà khả thành 。chuẩn hạ chư nạn 。ưng hữu thử phương 。nhược/nhã chuẩn thử nạn/nan 。 講讀此經。以為正也。 giảng độc thử Kinh 。dĩ vi/vì/vị chánh dã 。 經。大王不但護福亦護眾難。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương bất đãn hộ phước diệc hộ chúng nạn/nan 。 thích viết 。 第三明沒諸難。大別有三。初標。次釋。後准。 đệ tam minh một chư nạn 。Đại biệt hữu tam 。sơ tiêu 。thứ thích 。hậu chuẩn 。 此即標也。 thử tức tiêu dã 。 經。若疾病苦難(至)一切無量苦難。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã tật bệnh khổ nạn (chí )nhất thiết vô lượng khổ nạn 。 thích viết 。 第二別釋諸難。謂疾病等。及枷鎖等果報難。 đệ nhị biệt thích chư nạn 。vị tật bệnh đẳng 。cập gia tỏa đẳng quả báo nạn/nan 。 或四重業。五逆因。八難六道業難。 hoặc tứ trọng nghiệp 。ngũ nghịch nhân 。bát nạn lục đạo nghiệp nạn/nan 。 一切無量苦果難。言四重者。婬盜殺生及妄語罪。 nhất thiết vô lượng khổ quả nạn/nan 。ngôn tứ trọng giả 。dâm đạo sát sanh cập vọng ngữ tội 。 問講讀此經。能護四重業不。若能護者。應非失戒。 vấn giảng độc thử Kinh 。năng hộ tứ trọng nghiệp bất 。nhược/nhã năng hộ giả 。ưng phi thất giới 。 若已失戒。如何能護。解云。諸宗不同。 nhược/nhã dĩ thất giới 。như hà năng hộ 。giải vân 。chư tông bất đồng 。 若依小乘。自有兩說。如俱舍第十五。敘三師釋。 nhược/nhã y Tiểu thừa 。tự hữu lượng (lưỡng) thuyết 。như câu xá đệ thập ngũ 。tự tam sư thích 。 一薩婆多宗。別解脫戒。五緣捨故。彼頌云。 nhất tát bà đa tông 。biệt giải thoát giới 。ngũ duyên xả cố 。bỉ tụng vân 。 捨別解調伏。由所捨命終。及二形俱生。 xả biệt giải điều phục 。do sở xả mạng chung 。cập nhị hình câu sanh 。 斷善根夜盡。犯根本羅時。不捨出家戒。所以然者。 đoạn thiện căn dạ tận 。phạm căn bản La thời 。bất xả xuất gia giới 。sở dĩ nhiên giả 。 非犯一邊。一切律儀。應遍捨故。然有二名。 phi phạm nhất biên 。nhất thiết luật nghi 。ưng biến xả cố 。nhiên hữu nhị danh 。 謂持犯戒。如有財者。負他債時。名為富人。 vị trì phạm giới 。như hữu tài giả 。phụ tha trái thời 。danh vi phú nhân 。 及負債者。若於所犯。發露悔除。名具尸羅。 cập phụ trái giả 。nhược/nhã ư sở phạm 。phát lộ hối trừ 。danh cụ thi-la 。 不名犯戒。如還債已。但名富人。二經部師說。 bất danh phạm giới 。như hoàn trái dĩ 。đãn danh phú nhân 。nhị Kinh bộ sư thuyết 。 六緣捨勒策。及比丘別解脫戒。謂於前五。 lục duyên xả lặc sách 。cập Tỳ-kheo biệt giải thoát giới 。vị ư tiền ngũ 。 更加犯重。三法密部說。七緣捨別解脫戒。謂於前六。 cánh gia phạm trọng 。tam Pháp mật bộ thuyết 。thất duyên xả biệt giải thoát giới 。vị ư tiền lục 。 加正法滅。經部難薩婆多云。 gia chánh pháp diệt 。Kinh bộ nạn/nan tát bà đa vân 。 若爾何緣薄伽梵說。犯四重者。不名比丘。不名沙門。 nhược nhĩ hà duyên Bạc Già Phạm thuyết 。phạm tứ trọng giả 。bất danh Tỳ-kheo 。bất danh Sa Môn 。 非釋迦子。破比丘性。害沙門性。懷滅墮落。 phi Thích Ca tử 。phá Tỳ-kheo tánh 。hại Sa Môn tánh 。hoài diệt đọa lạc 。 立他勝名。薩婆多答。依勝義比丘密意說。 lập tha thắng danh 。tát bà đa đáp 。y thắng nghĩa Tỳ-kheo mật ý thuyết 。 正法滅時不新得。非捨舊戒。廣說如彼。今依大乘。 chánh pháp diệt thời bất tân đắc 。phi xả cựu giới 。quảng thuyết như bỉ 。kim y Đại-Thừa 。 諸教不同。若依瑜伽。犯重失戒。不說護法故。 chư giáo bất đồng 。nhược/nhã y du già 。phạm trọng thất giới 。bất thuyết Hộ Pháp cố 。 第四十云。略由二緣。捨諸菩薩淨戒律儀。 đệ tứ thập vân 。lược do nhị duyên 。xả chư Bồ-tát tịnh giới luật nghi 。 一者棄捨無上正等菩提大願。二者現行上品纏。 nhất giả khí xả Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đại nguyện 。nhị giả hiện hành thượng phẩm triền 。 犯他勝處。法藏諸菩薩。 phạm tha thắng xứ 。Pháp tạng chư Bồ-tát 。 雖復轉身遍十方界。在在生處。不捨菩薩淨戒律儀。 tuy phục chuyển thân biến thập phương giới 。tại tại sanh xứ 。bất xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 由是菩薩不捨無上菩提大願。亦不現行上品纏。 do thị Bồ Tát bất xả vô thượng Bồ-đề đại nguyện 。diệc bất hiện hành thượng phẩm triền 。 犯他勝處法。不五十三云。問有幾因緣。 phạm tha thắng xứ Pháp 。bất ngũ thập tam vân 。vấn hữu kỷ nhân duyên 。 苾芻律儀受已還捨。答或由捨所學處故。 Bật-sô luật nghi thọ/thụ dĩ hoàn xả 。đáp hoặc do xả sở học xứ/xử cố 。 或由犯根本罪故。或由形沒二形生故。或由善根斷故。 hoặc do phạm căn bản tội cố 。hoặc do hình một nhị hình sanh cố 。hoặc do thiện căn đoạn cố 。 或由棄捨眾同分故。苾芻律儀受已還捨。 hoặc do khí xả chúng đồng phần cố 。Bật-sô luật nghi thọ/thụ dĩ hoàn xả 。 若正法毀壞。正法隱沒。雖無新受苾芻律儀。 nhược/nhã chánh pháp hủy hoại 。chánh pháp ẩn một 。tuy vô tân thọ/thụ Bật-sô luật nghi 。 先已受得。當知不捨。若依普賢觀經云。 tiên dĩ thọ/thụ đắc 。đương tri bất xả 。nhược/nhã y Phổ Hiền quán Kinh vân 。 若聲聞毀破三歸。及五戒八戒。比丘戒比丘尼戒。 nhược/nhã Thanh văn hủy phá tam quy 。cập ngũ giới bát giới 。Tỳ-kheo giới bỉ khâu ni giới 。 沙彌戒沙彌尼戒。式叉摩尼戒。及諸威儀。 sa di giới sa di ni giới 。thức xoa ma ni giới 。cập chư uy nghi 。 愚痴不善。惡邪心故。多犯諸戒。及諸威儀。 ngu si bất thiện 。ác tà tâm cố 。đa phạm chư giới 。cập chư uy nghi 。 若欲除滅。令無過患。還為比丘。具沙門法。 nhược/nhã dục trừ diệt 。lệnh vô quá hoạn 。hoàn vi/vì/vị Tỳ-kheo 。cụ Sa Môn Pháp 。 當懃修集讀方等經典。思第一義甚深空法。 đương cần tu tập độc phương đẳng Kinh điển 。tư đệ nhất nghĩa thậm thâm không pháp 。 令此空慧。與心相應。當知此人。於念念頃。 lệnh thử không tuệ 。dữ tâm tướng ứng 。đương tri thử nhân 。ư niệm niệm khoảnh 。 一切罪垢。永盡無餘。是名具諸沙門法戒。 nhất thiết tội cấu 。vĩnh tận vô dư 。thị danh cụ chư Sa Môn pháp giới 。 具諸威儀。依方等經及此經文。亦得還生。 cụ chư uy nghi 。y phương đẳng Kinh cập thử Kinh văn 。diệc đắc hoàn sanh 。 故大方等陀羅尼經第一卷云。若菩薩二十四戒。 cố Đại Phương Đẳng Đà La Ni Kinh đệ nhất quyển vân 。nhược/nhã Bồ Tát nhị thập tứ giới 。 沙彌十戒。式叉沙彌尼戒。比丘戒。比丘尼戒。 sa di thập giới 。thức xoa sa di ni giới 。Tỳ-kheo giới 。bỉ khâu ni giới 。 如是諸戒。若犯一一諸戒。當一心懺悔。 như thị chư giới 。nhược/nhã phạm nhất nhất chư giới 。đương nhất tâm sám hối 。 若不還生。無有是處。除不至心。若犯五逆罪。 nhược/nhã bất hoàn sanh 。vô hữu thị xứ 。trừ bất chí tâm 。nhược/nhã phạm ngũ nghịch tội 。 身有白癩。若不除差。無有是處。又第四云。 thân hữu bạch lại 。nhược/nhã bất trừ sái 。vô hữu thị xứ 。hựu đệ tứ vân 。 若有比丘。毀四重禁至心憶念此陀羅尼經。 nhược hữu Tỳ-kheo 。hủy tứ trọng cấm chí tâm ức niệm thử Đà-la-ni Kinh 。 誦千四百遍。誦千四百遍已乃懺悔。請一比丘。 tụng thiên tứ bách biến 。tụng thiên tứ bách biến dĩ nãi sám hối 。thỉnh nhất Tỳ-kheo 。 為作證人。自陳其罪。向形像前。如是次第。 vi/vì/vị tác chứng nhân 。tự trần kỳ tội 。hướng hình tượng tiền 。như thị thứ đệ 。 經八十七日。懃懺悔已。是諸戒根若不還生。 Kinh bát thập thất nhật 。cần sám hối dĩ 。thị chư giới căn nhược/nhã bất hoàn sanh 。 終無是處。彼人能於八十七日懃懺悔已。 chung vô thị xứ 。bỉ nhân năng ư bát thập thất nhật cần sám hối dĩ 。 若不堅固阿耨多羅三藐三菩提。亦無是處。 nhược/nhã bất kiên cố A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。diệc vô thị xứ 。 若依涅槃。亦捨不捨。失其受力故名為捨。 nhược/nhã y Niết-Bàn 。diệc xả bất xả 。thất kỳ thọ/thụ lực cố danh vi xả 。 不失受經故名不捨。猶如燋一種有體無力。 bất thất thọ/thụ Kinh cố danh bất xả 。do như tiêu nhất chủng hữu thể vô lực 。 故涅槃經三十一云。善男子我於經中。作如是說。 cố Niết Bàn Kinh tam thập nhất vân 。Thiện nam tử ngã ư Kinh trung 。tác như thị thuyết 。 若有比丘。犯四重已。不名比丘。名破比丘。 nhược hữu Tỳ-kheo 。phạm tứ trọng dĩ 。bất danh Tỳ-kheo 。danh phá Tỳ-kheo 。 已失比丘。不復能生善牙種子。 dĩ thất Tỳ-kheo 。bất phục năng sanh thiện nha chủng tử 。 譬如燋種不生菓實。如多羅樹頭壞。則不生菓。犯重比丘。 thí như tiêu chủng bất sanh quả thật 。như Ta-la thụ đầu hoại 。tức bất sanh quả 。phạm trọng Tỳ-kheo 。 亦復如是。我諸弟子聞是說已。不解我意。 diệc phục như thị 。ngã chư đệ-tử văn thị thuyết dĩ 。bất giải ngã ý 。 唱言如來說諸比丘犯重禁已。失比丘戒。善男子。 xướng ngôn Như Lai thuyết chư Tỳ-kheo phạm trọng cấm dĩ 。thất Tỳ-kheo giới 。Thiện nam tử 。 我於經中。為能陀說四種比丘。 ngã ư Kinh trung 。vi/vì/vị năng đà thuyết tứ chủng Tỳ-kheo 。 一者畢竟到道。二者樂道。三受道。四者污道。犯四重者。 nhất giả tất cánh đáo đạo 。nhị giả lạc/nhạc đạo 。tam thọ đạo 。tứ giả ô đạo 。phạm tứ trọng giả 。 即是污道。我諸弟子聞是說已。不解我意。 tức thị ô đạo 。ngã chư đệ-tử văn thị thuyết dĩ 。bất giải ngã ý 。 唱言如來說比丘犯四重已。不失禁戒。 xướng ngôn Như Lai thuyết Tỳ-kheo phạm tứ trọng dĩ 。bất thất cấm giới 。 如是諸宗。應作四句。一一向不捨。如薩婆多。 như thị chư tông 。ưng tác tứ cú 。nhất nhất hướng bất xả 。như tát bà đa 。 二一向捨戒。如經部宗。及瑜伽等。三亦捨亦不捨。 nhị nhất hướng xả giới 。như Kinh Bộ tông 。cập du già đẳng 。tam diệc xả diệc bất xả 。 如涅槃經等。四非捨非不捨。如方等經。 như Niết Bàn Kinh đẳng 。tứ phi xả phi bất xả 。như phương đẳng Kinh 。 及普賢觀經等。若懺不捨。不懺便捨。成第二句。 cập Phổ Hiền quán Kinh đẳng 。nhược/nhã sám bất xả 。bất sám tiện xả 。thành đệ nhị cú 。 及第四句。所以者何。汎論四句。有其二種。 cập đệ tứ cú 。sở dĩ giả hà 。phiếm luận tứ cú 。hữu kỳ nhị chủng 。 一者別體。如婆沙等。第三第四別法成句。 nhất giả biệt thể 。như Bà sa đẳng 。đệ tam đệ tứ biệt pháp thành cú 。 二者問體。第三第四遮表一法。若表詮門。成第三句。 nhị giả vấn thể 。đệ tam đệ tứ già biểu nhất pháp 。nhược/nhã biểu thuyên môn 。thành đệ tam cú 。 若遮詮門。成第四句。由此涅槃方等。 nhược/nhã già thuyên môn 。thành đệ tứ cú 。do thử Niết-Bàn phương đẳng 。 法同而別。今依方等及此經文。四重五逆。諸義得成。 Pháp đồng nhi biệt 。kim y phương đẳng cập thử Kinh văn 。tứ trọng ngũ nghịch 。chư nghĩa đắc thành 。 言五逆者。亦名無間業。謂殺父殺母。 ngôn ngũ nghịch giả 。diệc danh Vô gián nghiệp 。vị sát phụ sát mẫu 。 破和合僧。殺阿羅漢。及出佛身血。問此五逆業。 phá hòa hợp tăng 。sát A-la-hán 。cập xuất Phật thân huyết 。vấn thử ngũ nghịch nghiệp 。 能得護不。若能護在。應非定業。若不能護。 năng đắc hộ bất 。nhược/nhã năng hộ tại 。ưng phi định nghiệp 。nhược/nhã bất năng hộ 。 此文相違。解云。諸宗不同。薩婆多宗決定受業。 thử văn tướng vi 。giải vân 。chư tông bất đồng 。tát bà đa tông quyết định thọ nghiệp 。 無有護法。具如諸論。依經部宗(勘)。今依大乘。 vô hữu Hộ Pháp 。cụ như chư luận 。y Kinh Bộ tông (khám )。kim y Đại-Thừa 。 諸教不同。若非勝緣。便生地獄。 chư giáo bất đồng 。nhược/nhã phi thắng duyên 。tiện sanh địa ngục 。 若勝緣自在兩說。一依造像經。雖受而輕。故彼經云。 nhược/nhã thắng duyên tự tại lượng (lưỡng) thuyết 。nhất y tạo tượng Kinh 。tuy thọ/thụ nhi khinh 。cố bỉ Kinh vân 。 由造像緣。三惡道果略受速出。而不受苦。 do tạo tượng duyên 。tam ác đạo quả lược thọ/thụ tốc xuất 。nhi bất thọ khổ 。 如箭射林。不住而過。觀無量壽云。有五逆者。 như tiến xạ lâm 。bất trụ nhi quá/qua 。quán Vô-Lượng-Thọ vân 。hữu ngũ nghịch giả 。 亦生西方。兩方兩番。無量壽云。不許生彼。 diệc sanh Tây phương 。lượng (lưỡng) phương lượng (lưỡng) phiên 。Vô-Lượng-Thọ vân 。bất hứa sanh bỉ 。 依涅槃經第二十卷梵行品。阿闍世王發菩提心。 y Niết Bàn Kinh đệ nhị thập quyển phạm hạnh phẩm 。A-xà-thế vương phát Bồ-đề tâm 。 不入地獄。故彼經云。爾時世尊。讚阿闍世王。 bất nhập địa ngục 。cố bỉ Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn 。tán A-xà-thế vương 。 善哉善哉。若有人能發菩提心。 Thiện tai thiện tai 。nhược hữu nhân năng phát Bồ-đề tâm 。 當知是人莊嚴佛大眾。大王。汝昔已於毘婆尸佛。 đương tri thị nhân trang nghiêm Phật Đại chúng 。Đại Vương 。nhữ tích dĩ ư Tỳ bà Thi Phật 。 初發阿耨多羅三藐三菩提心。從是以來。至我出世。 sơ phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。tùng thị dĩ lai 。chí ngã xuất thế 。 於其中間。未曾墮於地獄受苦。大王當知。 ư kỳ trung gian 。vị tằng đọa ư địa ngục thọ khổ 。Đại Vương đương tri 。 菩提之心。乃至有如是無量果報。大王。 Bồ-đề chi tâm 。nãi chí hữu như thị vô lượng quả báo 。Đại Vương 。 從今已往。常當勤修菩提之心。又復前文云。 tùng kim dĩ vãng 。thường đương cần tu Bồ-đề chi tâm 。hựu phục tiền văn vân 。 阿闍世王發大心故。所有重罪。別得微薄。復云。 A-xà-thế vương phát Đại tâm cố 。sở hữu trọng tội 。biệt đắc vi bạc 。phục vân 。 阿闍世王語耆婆言。我今未死。已得天身。 A-xà-thế vương ngữ Kì-bà ngôn 。ngã kim vị tử 。dĩ đắc Thiên thân 。 捨於短命。而得長命。廣說如彼。言八難者。 xả ư đoản mạng 。nhi đắc trường/trưởng mạng 。quảng thuyết như bỉ 。ngôn bát nạn giả 。 依大般若五百六十八云。天王當知。 y đại Bát-nhã ngũ bách lục thập bát vân 。Thiên Vương đương tri 。 菩薩終不生於無暇之處。是諸菩薩。無有惡業。墮地獄趣。 Bồ Tát chung bất sanh ư vô hạ chi xứ/xử 。thị chư Bồ-tát 。vô hữu ác nghiệp 。đọa địa ngục thú 。 無有破戒。墮傍生趣。無有嫉妬。墮餓鬼趣。 vô hữu phá giới 。đọa bàng sanh thú 。vô hữu tật đố 。đọa ngạ quỷ thú 。 不生邪見。常值善友。不缺諸根。成佛法器。 bất sanh tà kiến 。thường trị thiện hữu 。bất khuyết chư căn 。thành Phật Pháp khí 。 不生邊地。根鈍愚痴。不知善惡。不生長壽天。 bất sanh biên địa 。căn độn ngu si 。bất tri thiện ác 。bất sanh trường thọ Thiên 。 不能利他。不見佛故。不生無佛世界。菩薩生處。 bất năng lợi tha 。bất kiến Phật cố 。bất sanh vô Phật thế giới 。Bồ Tát sanh xứ 。 必具三寶。具如彼說。舊勝天王般若。亦同此說。 tất cụ Tam Bảo 。cụ như bỉ thuyết 。cựu thắng Thiên Vương Bát-nhã 。diệc đồng thử thuyết 。 又增一阿含經八難品云。比丘當知。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh bát nạn phẩm vân 。Tỳ-kheo đương tri 。 有八不聞之節。何等為八。一地獄。二畜生。三餓鬼。 hữu bát bất văn chi tiết 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất địa ngục 。nhị súc sanh 。tam ngạ quỷ 。 四長壽天。五生在邊地。誹謗賢聖。造諸惡業。 tứ trường thọ Thiên 。ngũ sanh tại biên địa 。phỉ báng hiền thánh 。tạo chư ác nghiệp 。 六生中國。六情不具。不別善惡。 lục sanh Trung Quốc 。lục tình bất cụ 。bất biệt thiện ác 。 七雖生中國六情具足。心識邪見。八生中國。六情具。 thất tuy sanh Trung Quốc lục tình cụ túc 。tâm thức tà kiến 。bát sanh Trung Quốc 。lục tình cụ 。 佛不出世。亦不說法。具說如彼。依此阿含。 Phật bất xuất thế 。diệc bất thuyết Pháp 。cụ thuyết như bỉ 。y thử A Hàm 。 尋大般若。八數應知。問何等名長壽天。 tầm đại Bát-nhã 。bát số ứng tri 。vấn hà đẳng danh trường thọ Thiên 。 答依智度論三十二。長壽天者。非想非無想壽。 đáp y Trí độ luận tam thập nhị 。trường thọ Thiên giả 。phi tưởng Phi vô tưởng thọ 。 八萬大劫。或有人云。一切無色定。通名長壽天。 bát vạn Đại kiếp 。hoặc hữu nhân vân 。nhất thiết vô sắc định 。thông danh trường thọ Thiên 。 以無形不可化故。不堪得道。常是凡夫處故。 dĩ vô hình bất khả hóa cố 。bất kham đắc đạo 。thường thị phàm phu xứ/xử cố 。 或從初禪至四禪。除淨居天。皆名長壽天。 hoặc tòng sơ Thiền chí tứ Thiền 。trừ tịnh cư thiên 。giai danh trường thọ Thiên 。 以著味邪見。不能受道。乃至彼問著味。 dĩ trước/trứ vị tà kiến 。bất năng thọ đạo 。nãi chí bỉ vấn trước/trứ vị 。 善心難生故。又彼下文云。無色界中。 thiện tâm nạn/nan sanh cố 。hựu bỉ hạ văn vân 。vô sắc giới trung 。 無形不得說法故。不在中生。色界中雖有色身。可為說法。 vô hình bất đắc thuyết Pháp cố 。bất tại trung sanh 。sắc giới trung tuy hữu sắc thân 。khả vi/vì/vị thuyết Pháp 。 而深著禪味。不能大利益眾生故。 nhi thâm trước/trứ Thiền vị 。bất năng Đại lợi ích chúng sanh cố 。 是故不在中生。有云。北欝單越。以為一數。 thị cố bất tại trung sanh 。hữu vân 。Bắc uất đan việt 。dĩ vi/vì/vị nhất số 。 除其邊地(勘)。行六道事者。造六道業。一切無量苦難者。 trừ kỳ biên địa (khám )。hạnh/hành/hàng lục đạo sự giả 。tạo lục đạo nghiệp 。nhất thiết vô lượng khổ nạn giả 。 總結諸難。 tổng kết chư nạn 。 經。若講此經。法用如上說(有本云講讀此經)。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã giảng thử Kinh 。Pháp dụng như thượng thuyết (hữu bổn vân giảng độc thử Kinh )。 thích viết 。 第三准釋也。 đệ tam chuẩn thích dã 。 經。大王昔(至)欲滅其國。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương tích (chí )dục diệt kỳ quốc 。 thích viết 。 自下第二引古例今。文別有二。初引帝釋。證上諸國。 tự hạ đệ nhị dẫn cổ lệ kim 。văn biệt hữu nhị 。sơ dẫn Đế Thích 。chứng thượng chư quốc 。 二大王昔有下。引普明王。證上諸身。前中有三。 nhị Đại Vương tích hữu hạ 。dẫn phổ minh Vương 。chứng thượng chư thân 。tiền trung hữu tam 。 初明難事。次明護法。後示說處。此即初也。 sơ minh nạn/nan sự 。thứ minh Hộ Pháp 。hậu thị thuyết xứ/xử 。thử tức sơ dã 。 依賢愚經頂生王品云。爾時世尊。見諸比丘。 y hiền ngu Kinh đính sanh Vương phẩm vân 。nhĩ thời Thế Tôn 。kiến chư Tỳ-kheo 。 貪於飾好。著於名利。多畜盈長。積聚無厭。 tham ư sức hảo 。trước/trứ ư danh lợi 。đa súc doanh trường/trưởng 。tích tụ vô yếm 。 說往過去。有大國王。 thuyết vãng quá khứ 。hữu Đại Quốc Vương 。 名瞿薩離圍斯(涅槃云善住王也)時王頂生欻生一胞。其形如繭。淨潔請徹。 danh Cồ tát ly vi tư (Niết-Bàn vân thiện trụ/trú Vương dã )thời Vương đảnh/đính sanh 欻sanh nhất bào 。kỳ hình như kiển 。tịnh khiết thỉnh triệt 。 亦不疼痛。後轉轉大。乃至如瓠。便劈看之。 diệc bất đông thống 。hậu chuyển chuyển Đại 。nãi chí như hồ 。tiện phách khán chi 。 得一童子。甚為端正。頭髮紺青。身紫金色。 đắc nhất Đồng tử 。thậm vi/vì/vị đoan chánh 。đầu phát cám thanh 。thân tử kim sắc 。 即召相師。占知有德。必為聖王。統領四域。 tức triệu tướng sư 。chiêm tri hữu đức 。tất vi/vì/vị Thánh Vương 。thống lĩnh tứ vực 。 因為立字。名文陀竭(晉云頂生)。年遂長大。英德遂著。 nhân vi/vì/vị lập tự 。danh Văn Đà Kiệt (tấn vân đảnh/đính sanh )。niên toại trường đại 。anh đức toại trước/trứ 。 王既薨背。諸附庸王。共詣頂生。而咸啟白。 Vương ký hoăng bối 。chư phụ dung Vương 。cọng nghệ đảnh/đính sanh 。nhi hàm khải bạch 。 大王已崩。願嗣國位。頂生答言。 Đại Vương dĩ băng 。nguyện tự quốc vị 。đảnh/đính sanh đáp ngôn 。 若五福應為王者。要今四天及尊帝釋來相迎授。 nhược/nhã ngũ phước ưng vi/vì/vị Vương giả 。yếu kim tứ thiên cập tôn Đế Thích lai tướng nghênh thọ/thụ 。 爾乃登位。立誓已竟。四天即下。各各捉寶瓶。 nhĩ nãi đăng vị 。lập thệ dĩ cánh 。tứ thiên tức hạ 。các các tróc bảo bình 。 盛滿香湯灌其頂。時天帝釋。復持寶冠。 thịnh mãn hương thang quán kỳ đảnh/đính 。thời Thiên đế thích 。phục trì bảo quán 。 來為著之。於閻浮提。五欲自娛。經八萬四千歲。 lai vi/vì/vị trước/trứ chi 。ư Diêm-phù-đề 。ngũ dục tự ngu 。Kinh bát vạn tứ thiên tuế 。 夜叉誦出。請遊東弗婆提。經八億歲。 dạ xoa tụng xuất 。thỉnh du Đông phất bà đề 。Kinh bát ức tuế 。 復請至西瞿尼耶。十四億歲。北欝單越。十八億歲。 phục thỉnh chí Tây Cồ ni da 。thập tứ ức tuế 。Bắc uất đan việt 。thập bát ức tuế 。 四天王處。經十四億歲。 Tứ Thiên Vương xứ/xử 。Kinh thập tứ ức tuế 。 意中復念欲昇忉利天。五百仙人扶車御一象。共至天上。 ý trung phục niệm dục thăng Đao Lợi Thiên 。ngũ bách Tiên nhân phù xa ngự nhất tượng 。cọng chí Thiên thượng 。 未到之次。遙覩天城。名曰快見城。有千二百門。 vị đáo chi thứ 。dao đổ Thiên thành 。danh viết khoái kiến thành 。hữu thiên nhị bách môn 。 諸天怖畏。悉閉諸門。著三重鐵關。頂生兵眾。 chư Thiên bố úy 。tất bế chư môn 。trước/trứ tam trọng thiết quan 。đảnh/đính sanh binh chúng 。 直趣不礙。王即吹貝張弓扣彈。千二百門。 trực thú bất ngại 。Vương tức xuy bối trương cung khấu đạn 。thiên nhị bách môn 。 一時自開。帝釋尋出。與共相見。因請入宮。 nhất thời tự khai 。Đế Thích tầm xuất 。dữ cộng tướng kiến 。nhân thỉnh nhập cung 。 與共分座。王於天上。受五欲樂。盡三十六帝。 dữ cọng phần tọa 。Vương ư Thiên thượng 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。tận tam thập lục đế 。 末後帝釋。是迦葉菩薩。時阿修羅王。 mạt hậu Đế Thích 。thị Ca-diếp Bồ Tát 。thời A-tu-la Vương 。 與軍上天。與帝釋鬪。帝釋不如。退軍入城。 dữ quân thượng Thiên 。dữ Đế Thích đấu 。Đế Thích bất như 。thoái quân nhập thành 。 頂生復出。吹貝扣弓。修羅即去。頂生自念。 đảnh/đính sanh phục xuất 。xuy bối khấu cung 。tu la tức khứ 。đảnh/đính sanh tự niệm 。 我如是無有等者。今與帝釋共坐何為。 ngã như thị vô hữu đẳng giả 。kim dữ Đế Thích cọng tọa hà vi/vì/vị 。 不如害之獨霸為快。惡心既發。因尋墮落。頂生王者。 bất như hại chi độc phách vi/vì/vị khoái 。ác tâm ký phát 。nhân tầm đọa lạc 。đính sanh Vương giả 。 統領四域。四十億歲而無厭足。由貪而死。 thống lĩnh tứ vực 。tứ thập ức tuế nhi Vô yếm túc 。do tham nhi tử 。 是故比丘。夫利養者。實為大患。廣說如彼。 thị cố Tỳ-kheo 。phu lợi dưỡng giả 。thật vi/vì/vị Đại hoạn 。quảng thuyết như bỉ 。 涅槃經第十二說。爾時帝釋。受持讀誦大乘經典。 Niết Bàn Kinh đệ thập nhị thuyết 。nhĩ thời Đế Thích 。thọ trì đọc tụng Đại thừa Kinh điển 。 為他演說。因緣力故。有大威德。 vi/vì/vị tha diễn thuyết 。nhân duyên lực cố 。hữu đại uy đức 。 頂生於是帝釋。生惡其心故。即便墮落。還閻浮提。 đảnh/đính sanh ư thị Đế Thích 。sanh ác kỳ tâm cố 。tức tiện đọa lạc 。hoàn Diêm-phù-đề 。 與所受念人天離別。生大苦惱。復過惡病。 dữ sở thọ niệm nhân thiên ly biệt 。sanh đại khổ não 。phục quá ác bệnh 。 即便命終。爾時帝釋迦葉佛是。轉輪王我身是。 tức tiện mạng chung 。nhĩ thời đế Thích Ca diệp Phật thị 。Chuyển luân Vương ngã thân thị 。 廣說如彼說。與賢愚經。所有同異。 quảng thuyết như bỉ thuyết 。dữ hiền ngu Kinh 。sở hữu đồng dị 。 恐繁不述。 khủng phồn bất thuật 。 經。時帝釋天(至)頂生即退。 釋曰。 Kinh 。thời đế thích Thiên (chí )đảnh/đính sanh tức thoái 。 thích viết 。 第二依經明護法。如文可知。 đệ nhị y Kinh minh Hộ Pháp 。như văn khả tri 。 經。如滅罪經中說。 釋曰。 Kinh 。như diệt tội Kinh trung thuyết 。 thích viết 。 第三示其說處(此經即是涅槃經也或可未翻)。 đệ tam thị kỳ thuyết xứ/xử (thử Kinh tức thị Niết Bàn Kinh dã hoặc khả vị phiên )。 經。大王昔有(至)斑足太子。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương tích hữu (chí )ban túc Thái-Tử 。 thích viết 。 第二引普明王。證上護身。文別有二。初明難事。 đệ nhị dẫn phổ minh Vương 。chứng thượng hộ thân 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh nạn/nan sự 。 後其普明下。辨能護難。此之初也。於中有三。 hậu kỳ phổ minh hạ 。biện năng hộ nạn/nan 。thử chi sơ dã 。ư trung hữu tam 。 初明斑足因緣。次受邪師教。後正作難事。 sơ minh ban túc nhân duyên 。thứ thọ/thụ tà sư giáo 。hậu chánh tác nạn/nan sự 。 此即初也。言斑足者。釋有三義。一如賢愚經說。 thử tức sơ dã 。ngôn ban túc giả 。thích hữu tam nghĩa 。nhất như hiền ngu Kinh thuyết 。 故名迦摩沙波陀王。漢言駮足。亦云斑足。 cố danh Ca ma sa ba đà Vương 。hán ngôn bác túc 。diệc vân ban túc 。 波羅達王。將四種兵。入山遊獵。逢(牛*孚)師子。 ba la đạt Vương 。tướng tứ chủng binh 。nhập sơn du liệp 。phùng (ngưu *phu )sư tử 。 婬心猛盛。逼王行欲。王怖從之。師子得胎。 dâm tâm mãnh thịnh 。bức Vương hạnh/hành/hàng dục 。Vương bố/phố tùng chi 。sư tử đắc thai 。 日自滿足。生一男兒。遍身似人。唯足斑駮。 nhật tự mãn túc 。sanh nhất nam nhi 。biến thân tự nhân 。duy túc ban bác 。 似於師子。銜來歸王。王取為兒。立名斑足。 tự ư sư tử 。hàm lai quy Vương 。Vương thủ vi/vì/vị nhi 。lập danh ban túc 。 二解。斑足飛行。食人因緣。亦如賢愚經。 nhị giải 。ban túc phi hạnh/hành/hàng 。thực/tự nhân nhân duyên 。diệc như hiền ngu Kinh 。 然斑足王。日日常供一箇仙人。恒奉淨食。不雜魚肉。 nhiên ban túc vương 。nhật nhật thường cung/cúng nhất cá Tiên nhân 。hằng phụng tịnh thực/tự 。bất tạp ngư nhục 。 遇值仙人一日不來。即有天神。化作仙形。 ngộ trị Tiên nhân nhất nhật Bất-lai 。tức hữu thiên thần 。hóa tác tiên hình 。 詐入王室。索魚肉食。舊仙後日依時還來。 trá nhập Vương thất 。tác/sách ngư nhục thực 。cựu tiên hậu nhật y thời hoàn lai 。 王奉肉食。仙人嗔怪。何因相試。 Vương phụng nhục thực 。Tiên nhân sân quái 。hà nhân tướng thí 。 令王今後十二年中。恒食人肉。仙人語竟。飛還山中。 lệnh Vương kim hậu thập nhị niên trung 。hằng thực/tự nhân nhục 。Tiên nhân ngữ cánh 。phi hoàn sơn trung 。 是後厨監忘不辦。臨時無計。出外覓肉。 thị hậu 厨giam vong bất biện/bạn 。lâm thời vô kế 。xuất ngoại mịch nhục 。 見死小兒。肥白在地。念且應急。即去頭足。 kiến tử tiểu nhi 。phì bạch tại địa 。niệm thả ưng cấp 。tức khứ đầu túc 。 作食奉王。食之甚美。即問由來。厨人實答。 tác thực/tự phụng Vương 。thực/tự chi thậm mỹ 。tức vấn do lai 。厨nhân thật đáp 。 王言自今常用此肉。厨人懼王。專捕小兒。殺以為食。 Vương ngôn tự kim thường dụng thử nhục 。厨nhân cụ Vương 。chuyên bộ tiểu nhi 。sát dĩ vi/vì/vị thực/tự 。 日日供王。國人失兒。處處趣覓。 nhật nhật cung/cúng Vương 。quốc nhân thất nhi 。xứ xứ thú mịch 。 乃見厨人抴他小兒提縛。國人告王。王言我教。國人聞之。 nãi kiến 厨nhân 抴tha tiểu nhi Đề phược 。quốc nhân cáo Vương 。Vương ngôn ngã giáo 。quốc nhân văn chi 。 咸言是王是我大怨。伺王池洗。伏兵提王。 hàm ngôn thị Vương thị ngã Đại oán 。tý Vương trì tẩy 。phục binh Đề Vương 。 王既被提。即告國人。願見一恕。後更不殺。 Vương ký bị Đề 。tức cáo quốc nhân 。nguyện kiến nhất thứ 。hậu cánh bất sát 。 國人不許。王即起願。願我比來所修諸善。 quốc nhân bất hứa 。Vương tức khởi nguyện 。nguyện ngã bỉ lai sở tu chư thiện 。 迴令今日變成羅剎。飛行食人。語已即飛。空中唱言。 hồi lệnh kim nhật biến thành La-sát 。phi hạnh/hành/hàng thực/tự nhân 。ngữ dĩ tức phi 。không trung xướng ngôn 。 自今已後。次當食汝所愛妻兒。人聞藏走。 tự kim dĩ hậu 。thứ đương thực/tự nhữ sở ái thê nhi 。nhân văn tạng tẩu 。 多有羅剎。附為翼從。徒眾漸多。所害轉廣。 đa hữu La-sát 。phụ vi/vì/vị dực tòng 。đồ chúng tiệm đa 。sở hại chuyển quảng 。 後諸羅剎。白斑足言。我為王從。 hậu chư La-sát 。bạch ban túc ngôn 。ngã vi/vì/vị Vương tùng 。 王今應當為我等輩搏取千王。設一大食。斑足言好。 Vương kim ứng đương vi/vì/vị ngã đẳng bối bác thủ thiên Vương 。thiết nhất Đại thực/tự 。ban túc ngôn hảo 。 一一往取。已得九百九十九王。唯少一王。不得作食。 nhất nhất vãng thủ 。dĩ đắc cửu bách cửu thập cửu Vương 。duy thiểu nhất Vương 。bất đắc tác thực/tự 。 諸王各言。我等今日。無所歸告。 chư Vương các ngôn 。ngã đẳng kim nhật 。vô sở quy cáo 。 若當捕得須陀素王。有大方便。能救我命。作是計已。 nhược/nhã đương bộ đắc tu đà tố Vương 。hữu đại phương tiện 。năng cứu ngã mạng 。tác thị kế dĩ 。 白斑足言。王欲作會。須陀素王。有高名德。 bạch ban túc ngôn 。Vương dục tác hội 。tu đà tố Vương 。hữu cao danh đức 。 若得彼來。王會圓滿。時羅剎王。即飛取之。 nhược/nhã đắc bỉ lai 。Vương hội viên mãn 。thời La-sát Vương 。tức phi thủ chi 。 值須陀王出城向園。入池欲洗。路見乞人。 trị tu đà Vương xuất thành hướng viên 。nhập trì dục tẩy 。lộ kiến khất nhân 。 從王告乞。王言待洗。還當施道士。王始入池。 tùng Vương cáo khất 。Vương ngôn đãi tẩy 。hoàn đương thí Đạo sĩ 。Vương thủy nhập trì 。 羅剎王從空飛下。搏須陀王。著本山中。 La-sát Vương tùng không phi hạ 。bác tu đà Vương 。trước/trứ bản sơn trung 。 須陀王愁憂悲泣。斑足王言。聞汝名德第一。 tu đà Vương sầu ưu bi khấp 。ban túc vương ngôn 。văn nhữ danh đức đệ nhất 。 丈夫云何悲啼。如世小兒。須陀素言。我不愛身命。 trượng phu vân hà bi Đề 。như thế tiểu nhi 。tu đà tố ngôn 。ngã bất ái thân mạng 。 貪惜壽命。朝出見乞許施。值王將來。 tham tích thọ mạng 。triêu xuất kiến khất hứa thí 。trị Vương tướng lai 。 懼違誠信。是以悲耳。願王放我七日。布施道士。 cụ vi thành tín 。thị dĩ bi nhĩ 。nguyện Vương phóng ngã thất nhật 。bố thí Đạo sĩ 。 斑足即許。須陀尋還。七日布施道士。時婆羅門。 ban túc tức hứa 。tu đà tầm hoàn 。thất nhật bố thí Đạo sĩ 。thời Bà-la-môn 。 見須陀素欲還就死。恐其戀國。為王說偈。 kiến tu đà tố dục hoàn tựu tử 。khủng kỳ luyến quốc 。vi/vì/vị Vương thuyết kệ 。 偈同此經。八行相似。唯有一句。 kệ đồng thử Kinh 。bát hạnh/hành/hàng tương tự 。duy hữu nhất cú 。 天龍人鬼於中彫喪。異此經也。須陀聞偈。思義歡喜。 Thiên Long nhân quỷ ư trung điêu tang 。dị thử Kinh dã 。tu đà văn kệ 。tư nghĩa hoan hỉ 。 即立太子。自代為王。辭別就死。斑足至日。 tức lập Thái-Tử 。tự đại vi/vì/vị Vương 。từ biệt tựu tử 。ban túc chí nhật 。 遙望候之。見須陀來。形有喜色。斑足怪問。 dao vọng hậu chi 。kiến tu đà lai 。hình hữu hỉ sắc 。ban túc quái vấn 。 汝今就死。何故歡喜。須陀答曰。大王恩寬。 nhữ kim tựu tử 。hà cố hoan hỉ 。tu đà đáp viết 。Đại Vương ân khoan 。 施我七日。布施道士。又聞妙法。心自開解。 thí ngã thất nhật 。bố thí Đạo sĩ 。hựu văn diệu pháp 。tâm tự khai giải 。 我願既滿。雖來就死。心喜無憂。斑足問言。 ngã nguyện ký mãn 。tuy lai tựu tử 。tâm hỉ Vô ưu 。ban túc vấn ngôn 。 汝聞何法。試為吾說。須陀即為宣說所聞八偈妙法。 nhữ văn hà Pháp 。thí vi/vì/vị ngô thuyết 。tu đà tức vi/vì/vị tuyên thuyết sở văn bát kệ diệu pháp 。 并更為說殺生罪報。斑足聞之。即放諸王。 tinh cánh vi/vì/vị thuyết sát sanh tội báo 。ban túc văn chi 。tức phóng chư Vương 。 各還本國。須陀素王。即令兵眾。還將斑足。 các hoàn bổn quốc 。tu đà tố Vương 。tức lệnh binh chúng 。hoàn tướng ban túc 。 安置本國。復先王位。須陀王者。釋迦佛足。 an trí bổn quốc 。phục tiên Vương vị 。tu đà Vương giả 。Thích Ca Phật túc 。 斑足王者。鴦掘摩是。三明諸經說斑足不同。 ban túc vương giả 。ương quật ma thị 。tam minh chư Kinh thuyết ban túc bất đồng 。 如智論中說。斑足王名鹿足王。似定斑鹿。 như Trí luận trung thuyết 。ban túc vương danh lộc túc Vương 。tự định ban lộc 。 名鹿足也。亦名兩翅王。但說鹿足。欲食百王。 danh lộc túc dã 。diệc danh lượng sí Vương 。đãn thuyết lộc túc 。dục thực/tự bách Vương 。 如普明王經中說。斑足王名河群王。 như phổ minh Vương Kinh trung thuyết 。ban túc vương danh hà quần Vương 。 入山見大樹神。許貢百王。普明王為河群王。宣說四偈。 nhập sơn kiến Đại thụ/thọ Thần 。hứa cống bách Vương 。phổ minh Vương vi/vì/vị hà quần Vương 。tuyên thuyết tứ kệ 。 河群王聞偈。放普明及九百九十九王。 hà quần Vương văn kệ 。phóng phổ minh cập cửu bách cửu thập cửu Vương 。 此仁王經。及賢愚經。宜說千王。然此諸經。 thử Nhân Vương Kinh 。cập hiền ngu Kinh 。nghi thuyết thiên Vương 。nhiên thử chư Kinh 。 本是應一。但以對人。見聞不同。故致別耳。 bổn thị ưng nhất 。đãn dĩ đối nhân 。kiến văn bất đồng 。cố trí biệt nhĩ 。 經。其斑足許之一日。 釋曰。第二許假一日。 Kinh 。kỳ ban túc hứa chi nhất nhật 。 thích viết 。đệ nhị hứa giả nhất nhật 。 若依賢愚經。許之七日。 nhược/nhã y hiền ngu Kinh 。hứa chi thất nhật 。 經。時普明王(至)偈竟。 釋曰。 Kinh 。thời phổ minh Vương (chí )kệ cánh 。 thích viết 。 自下第三依時能護。文別有二。初依七佛所說能護。 tự hạ đệ tam y thời năng hộ 。văn biệt hữu nhị 。sơ y thất Phật sở thuyết năng hộ 。 後第一法師下。依順別理。以明能護因。此即初也。 hậu đệ nhất Pháp sư hạ 。y thuận biệt lý 。dĩ minh năng hộ nhân 。thử tức sơ dã 。 問如何一日。能說八千億偈。答如來冥加。 vấn như hà nhất nhật 。năng thuyết bát thiên ức kệ 。đáp Như Lai minh gia 。 故能說之。偈數多少。後當會釋。 cố năng thuyết chi 。kệ số đa thiểu 。hậu đương hội thích 。 經。其第一法師為王說偈。 釋曰。 Kinh 。kỳ đệ nhất Pháp sư vi/vì/vị Vương thuyết kệ 。 thích viết 。 第二依順別理。以明能護。文別有二。初正說護法。 đệ nhị y thuận biệt lý 。dĩ minh năng hộ 。văn biệt hữu nhị 。sơ chánh thuyết Hộ Pháp 。 後爾時下。聞法獲益。前中有二初長行發起。 hậu nhĩ thời hạ 。văn Pháp hoạch ích 。tiền trung hữu nhị sơ trường hàng phát khởi 。 後舉頌正釋。此即於百座中。第一法師將說八頌。 hậu cử tụng chánh thích 。thử tức ư bách tọa trung 。đệ nhất Pháp sư tướng thuyết bát tụng 。 依賢愚經道士說者。譯家別故。 y hiền ngu Kinh Đạo sĩ thuyết giả 。dịch gia biệt cố 。 經。劫燒終訖(至)國有何常。 釋曰。 Kinh 。kiếp thiêu chung cật (chí )quốc hữu hà thường 。 thích viết 。 第二正釋護法。有八行偈。說四道理。即分為四。 đệ nhị chánh thích Hộ Pháp 。hữu bát hạnh/hành/hàng kệ 。thuyết tứ đạo lý 。tức phần vi/vì/vị tứ 。 第一兩偈說無常理。第二兩偈說苦道理。 đệ nhất lượng (lưỡng) kệ thuyết vô thường lý 。đệ nhị lượng (lưỡng) kệ thuyết khổ đạo lý 。 第三兩偈說空道理。第四兩偈說無我理。此即初也。 đệ tam lượng (lưỡng) kệ thuyết không đạo lý 。đệ tứ lượng (lưỡng) kệ thuyết vô ngã lý 。thử tức sơ dã 。 於中有三。初有一偈。辨器世間劫壞無常。 ư trung hữu tam 。sơ hữu nhất kệ 。biện khí thế gian kiếp hoại vô thường 。 次有半偈。明其內身一期無常。後有半偈。 thứ hữu bán kệ 。minh kỳ nội thân nhất kỳ vô thường 。hậu hữu bán kệ 。 舉勝況劣。言劫燒終訖者。火終起始。 cử thắng huống liệt 。ngôn kiếp thiêu chung cật giả 。hỏa chung khởi thủy 。 從風輪乃至初禪。故言終訖。乾坤洞然者。乾者是天。 tùng phong luân nãi chí sơ Thiền 。cố ngôn chung cật 。kiền khôn đỗng nhiên giả 。kiền giả thị Thiên 。 乾者健也。天行不息。故說為乾。坤者是地。 kiền giả kiện dã 。Thiên hạnh/hành/hàng bất tức 。cố thuyết vi/vì/vị kiền 。khôn giả thị địa 。 坤者順也。地順四時。生長萬物。說為坤。天地通燒。 khôn giả thuận dã 。địa thuận tứ thời 。sanh trường/trưởng vạn vật 。thuyết vi/vì/vị khôn 。Thiên địa thông thiêu 。 故曰洞然。言須彌巨海者。山水相對。 cố viết đỗng nhiên 。ngôn Tu-Di cự hải giả 。sơn thủy tướng đối 。 都為灰燼。次有半偈。天龍彫表。皆由業故。 đô vi/vì/vị hôi tẫn 。thứ hữu bán kệ 。Thiên Long điêu biểu 。giai do nghiệp cố 。 若依賢愚經。天龍人鬼。於中彫喪。 nhược/nhã y hiền ngu Kinh 。Thiên Long nhân quỷ 。ư trung điêu tang 。 言二儀當殞國有何賴者。舉勝況劣。如上所說器及有情。 ngôn nhị nghi đương vẫn quốc hữu hà lại giả 。cử thắng huống liệt 。như thượng sở thuyết khí cập hữu tình 。 天地二儀。當有殞沒。況國不滅。 Thiên địa nhị nghi 。đương hữu vẫn một 。huống quốc bất diệt 。 經。生老病死(至)國有何賴。 釋曰。 Kinh 。sanh lão bệnh tử (chí )quốc hữu hà lại 。 thích viết 。 第二兩頌偈。釋諸苦相。文別有二。初一偈半。 đệ nhị lượng (lưỡng) tụng kệ 。thích chư khổ tướng 。văn biệt hữu nhị 。sơ nhất kệ bán 。 正明諸苦。後有半偈。舉勝況劣。前中有二。 chánh minh chư khổ 。hậu hữu bán kệ 。cử thắng huống liệt 。tiền trung hữu nhị 。 初有兩句。明其四苦相續不絕。次有二句。 sơ hữu lượng (lưỡng) cú 。minh kỳ tứ khổ tướng tục bất tuyệt 。thứ hữu nhị cú 。 通顯三苦。謂怨憎會苦。愛別離苦。求不得苦。 thông hiển tam khổ 。vị oán tắng hội khổ 。ái biệt ly khổ 。cầu bất đắc khổ 。 皆與願違。或是憂悲為害。後有二句。明五盛蘊苦。 giai dữ nguyện vi 。hoặc thị ưu bi vi/vì/vị hại 。hậu hữu nhị cú 。minh ngũ thịnh uẩn khổ 。 諸欲是集諦。禍重是苦。如是苦集。 chư dục thị tập đế 。họa trọng thị khổ 。như thị khổ tập 。 猶如瘡疣。如是苦集。不離自身。不出三界。 do như sang vưu 。như thị khổ tập 。bất ly tự thân 。bất xuất tam giới 。 故言無外。三界皆苦國有何樂者。舉勝況劣。 cố ngôn vô ngoại 。tam giới giai khổ quốc hữu hà lạc/nhạc giả 。cử thắng huống liệt 。 謂三界勝劣。皆悉是苦。況其國土。何賴非苦。 vị tam giới thắng liệt 。giai tất thị khổ 。huống kỳ quốc độ 。hà lại phi khổ 。 經。有本是無(至)國土亦如。 釋曰。 Kinh 。hữu bổn thị vô (chí )quốc độ diệc như 。 thích viết 。 第三二偈明空。文別有二。初有一偈。明其法空。 đệ tam nhị kệ minh không 。văn biệt hữu nhị 。sơ hữu nhất kệ 。minh kỳ pháp không 。 初句明所執性。下三句明依他空。謂依他上。 sơ cú minh sở chấp tánh 。hạ tam cú minh y tha không 。vị y tha thượng 。 無所執性。眾生蠢蠢都如幻居者。第二一偈明生空。 vô sở chấp tánh 。chúng sanh xuẩn xuẩn đô như huyễn cư giả 。đệ nhị nhất kệ minh sanh không 。 言聲響俱空國土亦如者。以勝劣況。 ngôn thanh hưởng câu không quốc độ diệc như giả 。dĩ thắng liệt huống 。 謂聲及響。皆於所說。非實有性。猶如聲響。 vị thanh cập hưởng 。giai ư sở thuyết 。phi thật hữu tánh 。do như thanh hưởng 。 非實故空。國土亦爾。諸法因緣所成法故。 phi thật cố không 。quốc độ diệc nhĩ 。chư Pháp nhân duyên sở thành Pháp cố 。 亦說為空也。 diệc thuyết vi/vì/vị không dã 。 經。識神無形(至)豈有國耶。 釋曰。第四二偈。 Kinh 。thức Thần vô hình (chí )khởi hữu quốc da 。 thích viết 。đệ tứ nhị kệ 。 顯無我理。於中初之二句。 hiển vô ngã lý 。ư trung sơ chi nhị cú 。 明心識無我假依四大。次二句。明其心識妄計四大。 minh tâm thức vô ngã giả y tứ đại 。thứ nhị cú 。minh kỳ tâm thức vọng kế tứ đại 。 以為我所。次一句明色身無我。 dĩ vi/vì/vị ngã sở 。thứ nhất cú minh sắc thân vô ngã 。 次一句明其色身非我所住。後有二句。舉前無我。類國無我。 thứ nhất cú minh kỳ sắc thân phi ngã sở trụ 。hậu hữu nhị cú 。cử tiền vô ngã 。loại quốc vô ngã 。 又解。初有一偈半。明身無我。下之二句。 hựu giải 。sơ hữu nhất kệ bán 。minh thân vô ngã 。hạ chi nhị cú 。 牒無我說國亦無。前中初偈。明心是苦。 điệp vô ngã thuyết quốc diệc vô 。tiền trung sơ kệ 。minh tâm thị khổ 。 以影無我。就中上半。正明心神無形。 dĩ ảnh vô ngã 。tựu trung thượng bán 。chánh minh tâm thần vô hình 。 此明心神無有形段。假我四蛇。依止不安。所以是苦。 thử minh tâm thần vô hữu hình đoạn 。giả ngã tứ xà 。y chỉ bất an 。sở dĩ thị khổ 。 所依四大。互相違反。從喻名蛇。 sở y tứ đại 。hỗ tương vi phản 。tùng dụ danh xà 。 下明痴者保為樂車。自下半偈。用彼無常。以顯無我。 hạ minh si giả bảo vi/vì/vị lạc/nhạc xa 。tự hạ bán kệ 。dụng bỉ vô thường 。dĩ hiển vô ngã 。 形無常主。明形無常。神無常家。明神無常。 hình vô thường chủ 。minh hình vô thường 。Thần vô thường gia 。minh thần vô thường 。 下牒況國形神當離。牒前段中。後之半偈。 hạ điệp huống quốc hình thần đương ly 。điệp tiền đoạn trung 。hậu chi bán kệ 。 豈有國耶。況國亦無。 khởi hữu quốc da 。huống quốc diệc vô 。 經。爾時法師(至)得法眼空。 釋曰。 Kinh 。nhĩ thời Pháp sư (chí )đắc pháp nhãn không 。 thích viết 。 自下第二聞法獲益。於中有三。初聞法得益。次眾中下。 tự hạ đệ nhị văn Pháp hoạch ích 。ư trung hữu tam 。sơ văn Pháp đắc ích 。thứ chúng trung hạ 。 轉教諸王。後時斑足下。諸王悟道。前中有二。 chuyển giáo chư Vương 。hậu thời ban túc hạ 。chư Vương ngộ đạo 。tiền trung hữu nhị 。 初明眷屬得益。後王自得益。此即初也。 sơ minh quyến thuộc đắc ích 。hậu Vương tự đắc ích 。thử tức sơ dã 。 謂王眷屬得法眼空。此即人空智也。 vị Vương quyến thuộc đắc pháp nhãn không 。thử tức nhân không trí dã 。 經。王自證(至)斑足王所。 釋曰。 Kinh 。Vương tự chứng (chí )ban túc vương sở 。 thích viết 。 第二王自得益。謂王自證虛空等定。聞法悟解。 đệ nhị vương tự đắc ích 。vị Vương tự chứng hư không đẳng định 。văn Pháp ngộ giải 。 此即法空觀也。由此定力。至斑足所。 thử tức pháp không quán dã 。do thử định lực 。chí ban túc sở 。 經。眾中即告(至)經中偈句。 釋曰。 Kinh 。chúng trung tức cáo (chí )Kinh trung kệ cú 。 thích viết 。 第二轉教諸王。文別有七。一轉教諸王。二斑足王問。 đệ nhị chuyển giáo chư Vương 。văn biệt hữu thất 。nhất chuyển giáo chư Vương 。nhị ban túc vương vấn 。 三普明奉答。四諸王等得益。五勅放餘王。 tam phổ minh phụng đáp 。tứ chư Vương đẳng đắc ích 。ngũ sắc phóng dư Vương 。 六斑足捨國入道。七引說證成。此即初也。 lục ban túc xả quốc nhập đạo 。thất dẫn thuyết chứng thành 。thử tức sơ dã 。 謂告諸王就命時到。應誦過去七佛經中偈句。 vị cáo chư Vương tựu mạng thời đáo 。ưng tụng quá khứ thất Phật Kinh trung kệ cú 。 經。時斑足王(至)皆誦何法。 釋曰。 Kinh 。thời ban túc vương (chí )giai tụng hà Pháp 。 thích viết 。 第二王問所誦。 đệ nhị vương vấn sở tụng 。 經。時普明(至)答王。 釋曰。第三普明奉答。 Kinh 。thời phổ minh (chí )đáp Vương 。 thích viết 。đệ tam phổ minh phụng đáp 。 可解。 khả giải 。 經。王聞此法(至)三空定門。 釋曰。 Kinh 。Vương văn thử pháp (chí )tam không định môn 。 thích viết 。 第四諸王得益。謂斑足王得空三昧。餘王皆證三定。 đệ tứ chư Vương đắc ích 。vị ban túc vương đắc không tam-muội 。dư Vương giai chứng tam định 。 謂空無願及以無相。 vị không vô nguyện cập dĩ vô tướng 。 經。時斑足王(至)名味句。 釋曰。 Kinh 。thời ban túc vương (chí )danh vị cú 。 thích viết 。 第五勅放諸王。於中有三。初生大歡喜示過自歸。 đệ ngũ sắc phóng chư Vương 。ư trung hữu tam 。sơ sanh đại hoan hỉ thị quá/qua tự quy 。 次放還本國。後勸眾持經。 thứ phóng hoàn bổn quốc 。hậu khuyến chúng trì Kinh 。 經。時斑足(至)證無生忍。 釋曰。 Kinh 。thời ban túc (chí )chứng vô sanh nhẫn 。 thích viết 。 第六捨國付弟。證無生忍。 đệ lục xả quốc phó đệ 。chứng vô sanh nhẫn 。 經。如十王地(至)現世生報。 釋曰。 Kinh 。như thập vương địa (chí )hiện thế sanh báo 。 thích viết 。 第七引說證成。謂十王地說五千國王。當誦是經。 đệ thất dẫn thuyết chứng thành 。vị thập vương địa thuyết ngũ thiên Quốc Vương 。đương tụng thị Kinh 。 於現報中。得現法樂。及生報中。得生人天。離諸難。 ư hiện báo trung 。đắc hiện pháp lạc/nhạc 。cập sanh báo trung 。đắc sanh nhân thiên 。ly chư nạn 。 經。十六大國王(至)汝當受持。 釋曰。 Kinh 。thập lục đại quốc Vương (chí )nhữ đương thọ trì 。 thích viết 。 自下第三結示勸持。文別有三。初勸月光。 tự hạ đệ tam kết thị khuyến trì 。văn biệt hữu tam 。sơ khuyến nguyệt quang 。 次勸六道。後勸小王。此即初也。文有二節。 thứ khuyến lục đạo 。hậu khuyến Tiểu Vương 。thử tức sơ dã 。văn hữu nhị tiết 。 初結示護國之法。後勸月光王。汝當受持。 sơ kết/kiết thị hộ quốc chi Pháp 。hậu khuyến nguyệt quang Vương 。nhữ đương thọ trì 。 經。天上人中(至)名味句。 釋曰。 Kinh 。Thiên thượng nhân trung (chí )danh vị cú 。 thích viết 。 第二勸六道眾。皆應受持。 đệ nhị khuyến lục đạo chúng 。giai ưng thọ trì 。 經。未來世(至)羅蜜。 釋曰。第三勸諸小王。 Kinh 。vị lai thế (chí )La mật 。 thích viết 。đệ tam khuyến chư Tiểu Vương 。 如法受持。 như pháp thọ trì 。 經。爾時釋迦(至)得入初地。 釋曰。 Kinh 。nhĩ thời Thích Ca (chí )đắc nhập sơ địa 。 thích viết 。 自下大段第三時眾得益。若依本記。文中有二。 tự hạ Đại đoạn đệ tam thời chúng đắc ích 。nhược/nhã y bổn kí 。văn trung hữu nhị 。 初廣顯得益。後吾今下。總結得益。前中有六。 sơ quảng hiển đắc ích 。hậu ngô kim hạ 。tổng kết đắc ích 。tiền trung hữu lục 。 經時中王得入初地者。五百億人得入初地。 Kinh thời trung Vương đắc nhập sơ địa giả 。ngũ bách ức nhân đắc nhập sơ địa 。 初地即是十信也。 sơ địa tức thị thập tín dã 。 二經復有六欲王得性空地者。六欲諸天八萬億人。得性空地。 nhị Kinh phục hưũ lục dục Vương đắc tánh không địa giả 。lục dục chư Thiên bát vạn ức nhân 。đắc tánh không địa 。 即是十解也。三經復有十八王法樂忍者。 tức thị thập giải dã 。tam Kinh phục hưũ thập bát vương pháp lạc/nhạc nhẫn giả 。 此明十八梵王得無生法忍。即是十行也。 thử minh thập bát phạm Vương đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。tức thị thập hành dã 。 得無生法樂忍。即十迴向也。 đắc vô sanh pháp lạc/nhạc nhẫn 。tức thập hồi hướng dã 。 四經復有至乃至十地者。謂學位菩薩有證一地乃至十地。 tứ Kinh phục hưũ chí nãi chí Thập Địa giả 。vị học vị Bồ Tát hữu chứng nhất địa nãi chí Thập Địa 。 五經復有八部王天上正受者。明修羅得益。 ngũ Kinh phục hưũ bát bộ Vương Thiên thượng chánh thọ giả 。minh tu la đắc ích 。 有其二種。一得十三昧。二三昧。十三昧者。 hữu kỳ nhị chủng 。nhất đắc thập tam muội 。nhị tam muội 。thập tam muội giả 。 一切處。二三昧者。二諦三昧。 nhất thiết xứ 。nhị tam muội giả 。nhị đế tam muội 。 或可初入聖道。必具三昧。十三昧者。無想三昧。 hoặc khả sơ nhập Thánh đạo 。tất cụ tam muội 。thập tam muội giả 。vô tưởng tam muội 。 滅十地故。名十三昧。二三昧者。即空無願二三昧也。 diệt Thập Địa cố 。danh thập tam muội 。nhị tam muội giả 。tức không vô nguyện nhị tam muội dã 。 二轉鬼神天上正受。正受者得無漏聖道。 nhị chuyển quỷ thần Thiên thượng chánh thọ 。chánh thọ giả đắc vô lậu Thánh đạo 。 六經在此會者至無量空信者。 lục Kinh tại thử hội giả chí vô lượng không tín giả 。 此明凡夫得信佛性。名自性信。無量空信者。信法空也。 thử minh phàm phu đắc tín Phật tánh 。danh tự tánh tín 。vô lượng không tín giả 。tín pháp không dã 。 經。吾今略說等者。 總結應知。 Kinh 。ngô kim lược thuyết đẳng giả 。 tổng kết ứng tri 。   散華品第六   tán hoa phẩm đệ lục 將釋此品。略有二義。一釋品名。二正釋文。 tướng thích thử phẩm 。lược hữu nhị nghĩa 。nhất thích phẩm danh 。nhị chánh thích văn 。 釋品名者。諸王聞法。仰荷佛恩。散華供養。 thích phẩm danh giả 。chư Vương văn Pháp 。ngưỡng hà Phật ân 。tán hoa cúng dường 。 名散華品。 danh tán hoa phẩm 。 經。爾時(至)歡喜無量。 釋曰。第二依文正釋。 Kinh 。nhĩ thời (chí )hoan hỉ vô lượng 。 thích viết 。đệ nhị y văn chánh thích 。 上來四品。辨內外護。此即第三荷恩供養。 thượng lai tứ phẩm 。biện nội ngoại hộ 。thử tức đệ tam hà ân cúng dường 。 於中有三。初諸王散華。供養世尊。次佛現神變。 ư trung hữu tam 。sơ chư Vương tán hoa 。cúng dường Thế Tôn 。thứ Phật hiện thần biến 。 令眾得益。後讚般若。勸眾受持。前中有三。 lệnh chúng đắc ích 。hậu tán Bát-nhã 。khuyến chúng thọ trì 。tiền trung hữu tam 。 初聞經歡喜。次散華供養。後發願受持。 sơ văn Kinh hoan hỉ 。thứ tán hoa cúng dường 。hậu phát nguyện thọ trì 。 此即初也。文有三節。即能聞人。次所聞法。 thử tức sơ dã 。văn hữu tam tiết 。tức năng văn nhân 。thứ sở văn Pháp 。 後歡喜心。所謂諸王聞十萬億偈。歡喜無量。 hậu hoan hỉ tâm 。sở vị chư Vương văn thập vạn ức kệ 。hoan hỉ vô lượng 。 問於此經中所說般若。三處不同。 vấn ư thử Kinh trung sở thuyết Bát-nhã 。tam xứ/xử bất đồng 。 一二諦品中說八萬億偈。二護國品末八千億偈。 nhất nhị đế phẩm trung thuyết bát vạn ức kệ 。nhị hộ quốc phẩm mạt bát thiên ức kệ 。 此散華品十萬億偈。三處所說。有何差別。解云。 thử tán hoa phẩm thập vạn ức kệ 。tam xứ sở thuyết 。hữu hà sái biệt 。giải vân 。 二諦品中。合說三時。諸佛所說。總有八萬億偈。 nhị đế phẩm trung 。hợp thuyết tam thời 。chư Phật sở thuyết 。tổng hữu bát vạn ức kệ 。 而兆仁王護國品中。 nhi triệu nhân vương hộ quốc phẩm trung 。 別引過去七佛所說仁王般若。於此品中。申今佛說仁王般若。 biệt dẫn quá khứ thất Phật sở thuyết nhân vương Bát-nhã 。ư thử phẩm trung 。thân kim Phật thuyết nhân vương Bát-nhã 。 由斯三處所說不同。問護國品言一日說八千億偈竟。 do tư tam xứ sở thuyết bất đồng 。vấn hộ quốc phẩm ngôn nhất nhật thuyết bát thiên ức kệ cánh 。 如何一日能說如是八千億偈。解云。 như hà nhất nhật năng thuyết như thị bát thiên ức kệ 。giải vân 。 如來神力冥加被故。如報恩經。 Như Lai thần lực minh gia bị cố 。như báo ân Kinh 。 阿難暫時領得如來二十年中所說諸經。此亦如是。 A-nan tạm thời lĩnh đắc Như Lai nhị thập niên trung sở thuyết chư Kinh 。thử diệc như thị 。 諸王聞佛所說十萬億偈。生歡喜故。散華供養。散華供養。 chư Vương văn Phật sở thuyết thập vạn ức kệ 。sanh hoan hỉ cố 。tán hoa cúng dường 。tán hoa cúng dường 。 即散華品。准此經文。此經一部。自有廣略。 tức tán hoa phẩm 。chuẩn thử Kinh văn 。thử Kinh nhất bộ 。tự hữu quảng lược 。 二本如上應知。 nhị bổn như thượng ứng tri 。 經。即散(至)蓋諸大眾。 釋曰。第二散華供養。 Kinh 。tức tán (chí )cái chư Đại chúng 。 thích viết 。đệ nhị tán hoa cúng dường 。 於中有三。初散行華。次般若華。後妙覺華。 ư trung hữu tam 。sơ tán hạnh/hành/hàng hoa 。thứ Bát-nhã hoa 。hậu diệu giác hoa 。 此三種華。皆從所表。以立華名。初散行華。 thử tam chủng hoa 。giai tùng sở biểu 。dĩ lập hoa danh 。sơ tán hạnh/hành/hàng hoa 。 為表三賢。是有漏行。次般若華。為表十聖。 vi/vì/vị biểu tam hiền 。thị hữu lậu hạnh/hành/hàng 。thứ Bát-nhã hoa 。vi/vì/vị biểu thập Thánh 。 是無漏智。後妙覺華。為顯佛地。覺法圓滿。 thị vô lậu trí 。hậu diệu giác hoa 。vi/vì/vị hiển Phật địa 。giác Pháp viên mãn 。 座表三賢。最是下故。臺表十聖。出有漏故。 tọa biểu tam hiền 。tối thị hạ cố 。đài biểu thập Thánh 。xuất hữu lậu cố 。 城表涅槃。最大勝故。就前行華。文有四節。 thành biểu Niết-Bàn 。tối Đại thắng cố 。tựu tiền hạnh/hành/hàng hoa 。văn hữu tứ tiết 。 一諸王散華。二於虛空不華變為座。三十方下。 nhất chư Vương tán hoa 。nhị ư hư không bất hoa biến vi/vì/vị tọa 。tam thập phương hạ 。 化佛說法。四無量下。化眾散華。化佛說法。 hóa Phật thuyết Pháp 。tứ vô lượng hạ 。hóa chúng tán hoa 。hóa Phật thuyết Pháp 。 表法是真。以同說故。化眾散華。表人是勝。 biểu Pháp thị chân 。dĩ đồng thuyết cố 。hóa chúng tán hoa 。biểu nhân thị thắng 。 堪供養故。下准此釋。 kham cúng dường cố 。hạ chuẩn thử thích 。 經。復散(至)及諸大眾。 釋曰。第二散般若華。 Kinh 。phục tán (chí )cập chư Đại chúng 。 thích viết 。đệ nhị tán Bát-nhã hoa 。 文有四節。一諸王散華。二於虛空下。 văn hữu tứ tiết 。nhất chư Vương tán hoa 。nhị ư hư không hạ 。 華變為臺。三臺中下。化佛說法。四臺中下。 hoa biến vi/vì/vị đài 。tam đài trung hạ 。hóa Phật thuyết Pháp 。tứ đài trung hạ 。 化佛說法眾散華。 hóa Phật thuyết Pháp chúng tán hoa 。 經。復散(至)第一義諦。 釋曰。第三散妙覺華。 Kinh 。phục tán (chí )đệ nhất nghĩa đế 。 thích viết 。đệ tam tán diệu giác hoa 。 文有四別。一諸王散華。二於虛空下。 văn hữu tứ biệt 。nhất chư Vương tán hoa 。nhị ư hư không hạ 。 華變為城。三城中下。化佛說法。四時城下。 hoa biến vi/vì/vị thành 。tam thành trung hạ 。hóa Phật thuyết Pháp 。tứ thời thành hạ 。 化眾散華。此即前三。金剛喻智。城譬涅槃。 hóa chúng tán hoa 。thử tức tiền tam 。Kim cương dụ trí 。thành thí Niết-Bàn 。 智斷雙明。名金剛城。 trí đoạn song minh 。danh Kim cương thành 。 經。時城中(至)而下。 釋曰。第四化眾散華。 Kinh 。thời thành trung (chí )nhi hạ 。 thích viết 。đệ tứ hóa chúng tán hoa 。 由妙覺華功德力勝。是故此中三重散華。 do diệu giác hoa công đức lực thắng 。thị cố thử trung tam trọng tán hoa 。 二重變現。初菩薩散華變成臺。 nhị trọng biến hiện 。sơ Bồ Tát tán hoa biến thành đài 。 次臺中佛等散城蓋。後蓋中天人散恒河沙華。 thứ đài trung Phật đẳng tán thành cái 。hậu cái Trung Thiên nhân tán Hằng hà sa hoa 。 經。時諸國王(至)波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。thời chư Quốc Vương (chí )Ba-la-mật 。 thích viết 。 第二諸王發願。於中有二。初諸王發願。後世尊印述。 đệ nhị chư Vương phát nguyện 。ư trung hữu nhị 。sơ chư Vương phát nguyện 。hậu Thế Tôn ấn thuật 。 此即發願。願中有二。一願諸佛常說。 thử tức phát nguyện 。nguyện trung hữu nhị 。nhất nguyện chư Phật thường thuyết 。 二願四眾常行。 nhị nguyện Tứ Chúng thường hạnh/hành/hàng 。 經。佛告大王(至)神通生處。 釋曰。 Kinh 。Phật cáo Đại Vương (chí )thần thông sanh xứ 。 thích viết 。 第二世尊印述。雙印兩願。重言如是。諸佛母者。 đệ nhị Thế Tôn ấn thuật 。song ấn lượng (lưỡng) nguyện 。trọng ngôn như thị 。chư Phật mẫu giả 。 顯實相般若。菩薩母者。觀照般若。神通生處。 hiển thật tướng Bát-nhã 。Bồ Tát mẫu giả 。quán chiếu Bát-nhã 。thần thông sanh xứ 。 文字般若。又解。般若能生諸佛菩薩。及彼神通。 văn tự Bát-nhã 。hựu giải 。Bát-nhã năng sanh chư Phật Bồ-tát 。cập bỉ thần thông 。 故說母言。如金剛般若云。一切諸佛阿耨菩提。 cố thuyết mẫu ngôn 。như Kim cương Bát-nhã vân 。nhất thiết chư Phật A nậu Bồ-đề 。 皆從此經出。一切諸佛如來。皆從此經生。 giai tòng thử kinh xuất 。nhất thiết chư Phật Như Lai 。giai tòng thử Kinh sanh 。 經。時佛為王(至)神變。 釋曰。第二佛現神變。 Kinh 。thời Phật vi/vì/vị Vương (chí )thần biến 。 thích viết 。đệ nhị Phật hiện thần biến 。 令眾得益。於中有二。初佛現神變。 lệnh chúng đắc ích 。ư trung hữu nhị 。sơ Phật hiện thần biến 。 後時眾得益。前中有二。初標章舉數。後次第別敘。 hậu thời chúng đắc ích 。tiền trung hữu nhị 。sơ tiêu chương cử số 。hậu thứ đệ biệt tự 。 此即初也。神謂等持。變即轉變。由等持力。 thử tức sơ dã 。Thần vị đẳng trì 。biến tức chuyển biến 。do đẳng trì lực 。 轉變自在。故名神變。不思議者。心不能思。 chuyển biến tự tại 。cố danh thần biến 。bất tư nghị giả 。tâm bất năng tư 。 語不能議。名不思議。故法華云。非口所宣。 ngữ bất năng nghị 。danh bất tư nghị 。cố Pháp hoa vân 。phi khẩu sở tuyên 。 非心所測。智度論云。心行處滅。言語道斷。 phi tâm sở trắc 。Trí độ luận vân 。tâm hành xứ/xử diệt 。ngôn ngữ đạo đoạn 。 大般若云。心言路絕。名不思議。 đại Bát-nhã vân 。tâm ngôn lộ tuyệt 。danh bất tư nghị 。 經。一華入(至)火風身。 釋曰。第二次第別敘。 Kinh 。nhất hoa nhập (chí )hỏa phong thân 。 thích viết 。đệ nhị thứ đệ biệt tự 。 於中有二。初別敘。後重讚。此別敘也。 ư trung hữu nhị 。sơ biệt tự 。hậu trọng tán 。thử biệt tự dã 。 然此五變。諸說不同。一云。初一華等者。約華及土。 nhiên thử ngũ biến 。chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。sơ nhất hoa đẳng giả 。ước hoa cập độ 。 一多相入。二無量佛土入毛孔等者。 nhất đa tướng nhập 。nhị vô lượng Phật thổ nhập mao khổng đẳng giả 。 寬狹相入。三無量須彌等者。麁細相入。 khoan hiệp tướng nhập 。tam vô lượng Tu-Di đẳng giả 。thô tế tướng nhập 。 四一佛入無量眾生等者。因果相入。於中初約一趣相入。 tứ nhất Phật nhập vô lượng chúng sanh đẳng giả 。nhân quả tướng nhập 。ư trung sơ ước nhất thú tướng nhập 。 後約六趣相入。五佛身入四大身者。 hậu ước lục thú tướng nhập 。ngũ Phật thân nhập tứ đại thân giả 。 情非情相入。一云。第一就華一多相入。 Tình phi tình tướng nhập 。nhất vân 。đệ nhất tựu hoa nhất đa tướng nhập 。 二就佛土一多相入。三佛土毛孔一多相入。 nhị tựu Phật thổ nhất đa tướng nhập 。tam Phật thổ mao khổng nhất đa tướng nhập 。 四須彌等麁細相入。五就凡聖內外相入。若依本記。 tứ Tu-Di đẳng thô tế tướng nhập 。ngũ tựu phàm Thánh nội ngoại tướng nhập 。nhược/nhã y bổn kí 。 五變三意。五變者。一華。二佛土。三須彌。四佛身。 ngũ biến tam ý 。ngũ biến giả 。nhất hoa 。nhị Phật thổ 。tam Tu-Di 。tứ Phật thân 。 五入地水火風。三意者。一遍空。 ngũ nhập địa thủy hỏa phong 。tam ý giả 。nhất biến không 。 一華入無量華下。為除不願樂大乘障。故有遍空。二轉變。 nhất hoa nhập vô lượng hoa hạ 。vi/vì/vị trừ bất nguyện lạc/nhạc Đại-Thừa chướng 。cố hữu biến không 。nhị chuyển biến 。 一佛土入無量佛土下。為除執我所障。 nhất Phật thổ nhập vô lượng Phật thổ hạ 。vi/vì/vị trừ chấp ngã sở chướng 。 故有轉變。三顯了。一佛身入無量眾下。 cố hữu chuyển biến 。tam hiển liễu 。nhất Phật thân nhập vô lượng chúng hạ 。 為除怖畏生死。故顯了入六道也。 vi/vì/vị trừ bố úy sanh tử 。cố hiển liễu nhập lục đạo dã 。 問須彌大海入芥子中。麁細相違。如何能入。解云。西方諸師。 vấn Tu-Di đại hải nhập giới tử trung 。thô tế tướng vi 。như hà năng nhập 。giải vân 。Tây phương chư sư 。 略作三釋。一云。一切諸法。用如為性。 lược tác tam thích 。nhất vân 。nhất thiết chư pháp 。dụng như vi/vì/vị tánh 。 以所依如離諸相分。能依諸法。無定大小。由此道理。 dĩ sở y như ly chư tướng phân 。năng y chư Pháp 。vô định đại tiểu 。do thử đạo lý 。 細須彌等。一云。依唯識理。一切諸法。 tế Tu-Di đẳng 。nhất vân 。y duy thức lý 。nhất thiết chư pháp 。 皆不離識。隨心所變。亦無定相。以是義故。 giai bất ly thức 。tùy tâm sở biến 。diệc vô định tướng 。dĩ thị nghĩa cố 。 細須彌等。一云。一切諸法。因緣道理。皆無定相。 tế Tu-Di đẳng 。nhất vân 。nhất thiết chư pháp 。nhân duyên đạo lý 。giai vô định tướng 。 由此因緣。細須彌等。問色有麁細。許得相入。 do thử nhân duyên 。tế Tu-Di đẳng 。vấn sắc hữu thô tế 。hứa đắc tướng nhập 。 時有長短。亦得相攝。答許亦無失。佛自在故。 thời hữu trường/trưởng đoản 。diệc đắc tướng nhiếp 。đáp hứa diệc vô thất 。Phật tự tại cố 。 一念為多劫。多劫攝為一念。如是等教。 nhất niệm vi/vì/vị đa kiếp 。đa kiếp nhiếp vi/vì/vị nhất niệm 。như thị đẳng giáo 。 誠證非一。難諸佛得自在。一念攝多念。諸佛得自在。 thành chứng phi nhất 。nạn/nan chư Phật đắc tự tại 。nhất niệm nhiếp đa niệm 。chư Phật đắc tự tại 。 一劫成多劫。若爾三劫時應無異。便違聖教。 nhất kiếp thành đa kiếp 。nhược nhĩ tam kiếp thời ưng vô dị 。tiện vi Thánh giáo 。 菩薩要經三無數。劫精勤修習。方證菩提。 Bồ Tát yếu Kinh tam vô số 。kiếp tinh cần tu tập 。phương chứng Bồ-đề 。 答此難不然。非凡等境。顯揚瑜伽。皆作此說。 đáp thử nạn/nan bất nhiên 。phi phàm đẳng cảnh 。hiển dương du già 。giai tác thử thuyết 。 於不思議。強思量者。得誑麁報。 ư bất tư nghị 。cường tư lượng giả 。đắc cuống thô báo 。 經。佛身(至)世界不可思議。 釋曰。 Kinh 。Phật thân (chí )thế giới bất khả tư nghị 。 thích viết 。 第二重讚也。合前五變。為三不思議。 đệ nhị trọng tán dã 。hợp tiền ngũ biến 。vi/vì/vị tam bất tư nghị 。 佛身即是前一佛身。眾生即是無量眾生六道身也。 Phật thân tức thị tiền nhất Phật thân 。chúng sanh tức thị vô lượng chúng sanh lục đạo thân dã 。 世界即是四大及前四種變也。一云。世界除前四變。 thế giới tức thị tứ đại cập tiền tứ chủng biến dã 。nhất vân 。thế giới trừ tiền tứ biến 。 餘義同前。 dư nghĩa đồng tiền 。 經。佛現(至)神通三昧。 釋曰。 Kinh 。Phật hiện (chí )thần thông tam muội 。 thích viết 。 第二云時眾得益。益有四種。一十方天人得佛華定。 đệ nhị vân thời chúng đắc ích 。ích hữu tứ chủng 。nhất thập phương Thiên Nhân đắc Phật hoa định 。 二十恒菩薩現身成佛。三三恒八部成菩提道。 nhị thập hằng Bồ Tát hiện thân thành Phật 。tam tam hằng bát bộ thành Bồ-đề đạo 。 四十千女人得神通定。問一世界中。多佛並出不。 tứ thập thiên nữ nhân đắc thần thông định 。vấn nhất thế giới trung 。đa Phật tịnh xuất bất 。 答轉輪王當無有二並出。 đáp Chuyển luân Vương đương vô hữu nhị tịnh xuất 。 豈況如來而並出耶。問若爾如何此經十恒菩薩現身成佛。 khởi huống Như Lai nhi tịnh xuất da 。vấn nhược nhĩ như hà thử Kinh thập hằng Bồ Tát hiện thân thành Phật 。 答但言現身。不道即成。何妨現身餘界成佛。 đáp đãn ngôn hiện thân 。bất đạo tức thành 。hà phương hiện thân dư giới thành Phật 。 如法華經龍女現身他方成佛。此亦應爾。 như Pháp Hoa Kinh Long nữ hiện thân tha phương thành Phật 。thử diệc ưng nhĩ 。 問若受持品末十億菩薩現成正覺。如何會釋。 vấn nhược/nhã thọ trì phẩm mạt thập ức Bồ Tát hiện thành chánh giác 。như hà hội thích 。 解云。佛名通於十地。大般若等。 giải vân 。Phật danh thông ư Thập Địa 。đại Bát-nhã đẳng 。 即說十地名十種佛。又如法華經分別功德品。 tức thuyết Thập Địa danh thập chủng Phật 。hựu như Pháp Hoa Kinh phân biệt công đức phẩm 。 一四天下微塵菩薩。一生當得阿耨多羅三藐三菩提。 nhất tứ thiên hạ vi trần Bồ Tát 。nhất sanh đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 法華論云。即是初地阿耨菩提。此經准彼。 Pháp hoa luận vân 。tức thị sơ địa A nậu Bồ-đề 。thử Kinh chuẩn bỉ 。 義亦無傷。 nghĩa diệc vô thương 。 經。善男子(至)如法修行。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử (chí )như pháp tu hành 。 thích viết 。 第三讚般若益。勸眾修行。文有二節。初讚般若有三世益。 đệ tam tán Bát-nhã ích 。khuyến chúng tu hành 。văn hữu nhị tiết 。sơ tán ba/bát nhược hữu tam thế ích 。 後勸諦聽思念修行。諦聽顯聞慧。 hậu khuyến đế thính tư niệm tu hành 。đế thính hiển văn tuệ 。 思念辨思慧。修行明修慧。 tư niệm biện tư tuệ 。tu hành minh tu tuệ 。 仁王經疏卷下(本) Nhân Vương Kinh sớ quyển hạ (bổn ) 仁王經疏卷下(末) Nhân Vương Kinh sớ quyển hạ (mạt )     大慈恩寺沙門圓測撰     đại từ ân tự Sa Môn viên trắc soạn   受持品第七   thọ trì phẩm đệ thất 將釋此品。略有二義。一釋品名。二正釋文。 tướng thích thử phẩm 。lược hữu nhị nghĩa 。nhất thích phẩm danh 。nhị chánh thích văn 。 釋品名者。依智度論。由信力故。聞而奉行為受。 thích phẩm danh giả 。y Trí độ luận 。do tín lực cố 。văn nhi phụng hành vi/vì/vị thọ/thụ 。 由念力故。久久不失為持。 do niệm lực cố 。cửu cửu bất thất vi/vì/vị trì 。 此品正明十三法師受持般若。又令他受。名受持品。 thử phẩm chánh minh thập tam Pháp sư thọ trì Bát-nhã 。hựu lệnh tha thọ/thụ 。danh thọ trì phẩm 。 經。爾時月光(至)般若波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。nhĩ thời nguyệt quang (chí )Bát-nhã Ba-la-mật 。 thích viết 。 第二依文正釋。前五品中。辨正宗訖。故下二品。 đệ nhị y văn chánh thích 。tiền ngũ phẩm trung 。biện chánh tông cật 。cố hạ nhị phẩm 。 依教奉持。於中有二。初明受持。後明付屬。 y giáo phụng trì 。ư trung hữu nhị 。sơ minh thọ trì 。hậu minh phó chúc 。 此即初也。於一品內。文別有三。 thử tức sơ dã 。ư nhất phẩm nội 。văn biệt hữu tam 。 初問答正說十三法師。次佛告波斯下。付王受持。後時諸大眾下。 sơ vấn đáp chánh thuyết thập tam Pháp sư 。thứ Phật cáo Ba tư hạ 。phó Vương thọ trì 。hậu thời chư Đại chúng hạ 。 明時眾得益。前中有二。初月光王請。 minh thời chúng đắc ích 。tiền trung hữu nhị 。sơ nguyệt quang Vương thỉnh 。 後大牟尼如來正說。請中有二。初觀瑞疑念。 hậu Đại Mâu Ni Như Lai chánh thuyết 。thỉnh trung hữu nhị 。sơ quán thụy nghi niệm 。 後發言陳請。此即初也。文有三節。 hậu phát ngôn trần thỉnh 。thử tức sơ dã 。văn hữu tam tiết 。 一觀釋迦五種神變。二見臺上寶滿佛。是一切佛化身主者。 nhất quán Thích Ca ngũ chủng thần biến 。nhị kiến đài thượng bảo mãn Phật 。thị nhất thiết Phật hóa thân chủ giả 。 若准梵網經。是盧舍那佛。或云盧招那。 nhược/nhã chuẩn Phạm Võng Kinh 。thị Lô xá na Phật 。hoặc vân lô chiêu na 。 亦云盧折羅。此云照也。以報佛淨色。遍周法界故。 diệc vân lô chiết La 。thử vân chiếu dã 。dĩ áo Phật tịnh sắc 。biến chu Pháp giới cố 。 又日月燈光。遍周一處。亦盧舍那。一也。 hựu Nhật-Nguyệt-Đăng quang 。biến chu nhất xứ/xử 。diệc Lô-xá-na 。nhất dã 。 或可義翻名寶滿。此佛化千葉釋迦佛。 hoặc khả nghĩa phiên danh bảo mãn 。thử Phật hóa thiên diệp Thích Ca Phật 。 及百億葉上化佛。故言化身主也。 cập bách ức diệp thượng hóa Phật 。cố ngôn hóa thân chủ dã 。 三復現千華葉世界上佛者。即是千華葉上千佛。 tam phục hiện thiên hoa diệp thế giới thượng Phật giả 。tức thị thiên hoa diệp thượng thiên Phật 。 及一一葉上百億佛。其中如上諸佛。各各說般若波羅蜜。 cập nhất nhất diệp thượng bách ức Phật 。kỳ trung như thượng chư Phật 。các các thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。 此當梵網經云。我今盧舍那。方坐蓮華臺。 thử đương Phạm Võng Kinh vân 。ngã kim Lô-xá-na 。phương tọa liên hoa đài 。 周匝千華上。復現千釋迦。一華百億國。一國一釋迦。 châu táp thiên hoa thượng 。phục hiện thiên Thích Ca 。nhất hoa bách ức quốc 。nhất quốc nhất Thích Ca 。 各坐菩提樹。一時成佛道。問此上寶滿佛。 các tọa Bồ-đề thụ 。nhất thời thành Phật đạo 。vấn thử thượng bảo mãn Phật 。 於三身中。何身所攝。有說。自受用身。 ư tam thân trung 。hà thân sở nhiếp 。hữu thuyết 。tự thọ dụng thân 。 此說不爾。自受用土。無法眾故。有說。他受用身。 thử thuyết bất nhĩ 。tự thọ dụng thổ 。vô Pháp chúng cố 。hữu thuyết 。tha thọ dụng thân 。 此亦不然。諸微塵眾。聽佛說故。今解。 thử diệc bất nhiên 。chư vi trần chúng 。thính Phật thuyết cố 。kim giải 。 於化身中本末差別。非受用身(更勘無上依經大乘同性經。毘盧舍那釋迦。有何差別也)。 ư hóa thân trung bản mạt sái biệt 。phi thọ dụng thân (cánh khám vô thượng y Kinh Đại thừa đồng tánh Kinh 。Tỳ Lô Xá Na Thích Ca 。hữu hà sái biệt dã )。 經。白佛言(至)不可以識識。 釋曰。 Kinh 。bạch Phật ngôn (chí )bất khả dĩ thức thức 。 thích viết 。 自下第二發言陳請。初讚。後請。此即讚也。若依本記。 tự hạ đệ nhị phát ngôn trần thỉnh 。sơ tán 。hậu thỉnh 。thử tức tán dã 。nhược/nhã y bổn kí 。 過言說故不可說。過想心故不可解。 quá/qua ngôn thuyết cố bất khả thuyết 。quá tưởng tâm cố bất khả giải 。 過覺觀故不可以識識。 quá/qua giác quán cố bất khả dĩ thức thức 。 此當智度論說言語道斷心行處滅。依解深密經。云心言路絕。 thử đương Trí độ luận thuyết ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。y Giải Thâm Mật Kinh 。vân tâm ngôn lộ tuyệt 。 經。云何(至)開空法道。 釋曰。第二請也。 Kinh 。vân hà (chí )khai không pháp đạo 。 thích viết 。đệ nhị thỉnh dã 。 開謂開發。道即聖道。於人法境。開發空慧。 khai vị khai phát 。đạo tức Thánh đạo 。ư nhân pháp cảnh 。khai phát không tuệ 。 名空法道。此中問意。諸佛所說甚深般若。難說難識。 danh không pháp đạo 。thử trung vấn ý 。chư Phật sở thuyết thậm thâm Bát-nhã 。nạn/nan thuyết nạn/nan thức 。 云何諸善男子。於此經中。明了覺解。 vân hà chư Thiện nam tử 。ư thử Kinh trung 。minh liễu giác giải 。 依何觀門。為諸眾生。開法空道。 y hà quán môn 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。khai pháp không đạo 。 經。大牟尼言(至)為大法王。 釋曰。 Kinh 。Đại Mâu Ni ngôn (chí )vi/vì/vị đại pháp vương 。 thích viết 。 第二如來正說。於中有三。初總標。次善男子其法師下。 đệ nhị Như Lai chánh thuyết 。ư trung hữu tam 。sơ tổng tiêu 。thứ Thiện nam tử kỳ Pháp sư hạ 。 別釋。後善男子如是諸菩薩下。總結。 biệt thích 。hậu Thiện nam tử như thị chư Bồ-tát hạ 。tổng kết 。 前中有三。初總標。次別敘。後勸供。此即初也。 tiền trung hữu tam 。sơ tổng tiêu 。thứ biệt tự 。hậu khuyến cung/cúng 。thử tức sơ dã 。 經。從習忍(至)依持建立。 釋曰。第二別敘。 Kinh 。tùng tập nhẫn (chí )y trì kiến lập 。 thích viết 。đệ nhị biệt tự 。 依謂所依。持謂攝持。為眾所依。 y vị sở y 。trì vị nhiếp trì 。vi/vì/vị chúng sở y 。 能攝持眾建立正法。 năng nhiếp trì chúng kiến lập chánh Pháp 。 經。汝等大眾(至)而以供養。 釋曰。 Kinh 。nhữ đẳng Đại chúng (chí )nhi dĩ cúng dường 。 thích viết 。 第二勸供應知。 đệ nhị khuyến cung/cúng ứng tri 。 經。善男子其法師者。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử kỳ Pháp sư giả 。 thích viết 。 第二別釋十三法師。文別有二。初諜總名。後次第別釋。 đệ nhị biệt thích thập tam Pháp sư 。văn biệt hữu nhị 。sơ điệp tổng danh 。hậu thứ đệ biệt thích 。 此即初也。 thử tức sơ dã 。 經。習種性菩薩。 釋曰。 Kinh 。tập chủng tánh Bồ Tát 。 thích viết 。 自下第二次第別釋十三法師。分為十三。此即第一釋習種性。 tự hạ đệ nhị thứ đệ biệt thích thập tam Pháp sư 。phần vi/vì/vị thập tam 。thử tức đệ nhất thích tập chủng tánh 。 文別有五。一標位列名。二辨類差別。三行業不同。 văn biệt hữu ngũ 。nhất tiêu vị liệt danh 。nhị biện loại sái biệt 。tam hành nghiệp bất đồng 。 四舉劣顯勝。五入位時分。 tứ cử liệt hiển thắng 。ngũ nhập vị thời phần 。 此即第一標位列名。謂十三法師中。第一法師名習種性菩薩。 thử tức đệ nhất tiêu vị liệt danh 。vị thập tam Pháp sư trung 。đệ nhất Pháp sư danh tập chủng tánh Bồ Tát 。 經。若在家(至)比丘尼。 釋曰。第二辨類差別。 Kinh 。nhược/nhã tại gia (chí )Tì-kheo-ni 。 thích viết 。đệ nhị biện loại sái biệt 。 略辨四眾。一婆差。二優婆差。三比丘。 lược biện Tứ Chúng 。nhất Bà sái 。nhị ưu bà sái 。tam Tỳ-kheo 。 四比丘尼。言婆差者。或云優婆塞。皆訛略也。 tứ bỉ khâu ni 。ngôn Bà sái giả 。hoặc vân ưu-bà-tắc 。giai ngoa lược dã 。 正言鄔波索迦。此云近事男。鄔波斯迦。 chánh ngôn ô ba tác ca 。thử vân cận sự nam 。ô ba tư ca 。 此云近事女。索是男聲。斯是女聲。謂彼恒時親承善士。 thử vân cận sự nữ 。tác/sách thị nam thanh 。tư thị nữ thanh 。vị bỉ hằng thời thân thừa thiện sĩ 。 故名近事。廣釋如前。比丘及比丘尼。 cố danh cận sự 。quảng thích như tiền 。Tỳ-kheo cập Tì-kheo-ni 。 亦如前釋。 diệc như tiền thích 。 經。修行十善。 釋曰。第三行業不同。 Kinh 。tu hành Thập thiện 。 thích viết 。đệ tam hành nghiệp bất đồng 。 文別有三。初修十善。次修不淨忍。後住在佛家。 văn biệt hữu tam 。sơ tu Thập thiện 。thứ tu bất tịnh nhẫn 。hậu trụ tại Phật gia 。 此修十善。謂不殺生等十善業道。或可十信。 thử tu Thập thiện 。vị bất sát sanh đẳng thập thiện nghiệp đạo 。hoặc khả thập tín 。 十種信心。雖有兩說。本記意存十信。 thập chủng tín tâm 。tuy hữu lượng (lưỡng) thuyết 。bổn kí ý tồn thập tín 。 經。自觀己身(至)分分不淨。 釋曰。 Kinh 。tự quán kỷ thân (chí )phần phần bất tịnh 。 thích viết 。 第二修不淨忍。自有三種。一觀六大不淨。 đệ nhị tu bất tịnh nhẫn 。tự hữu tam chủng 。nhất quán lục đại bất tịnh 。 二觀諸根不淨。三觀三界不淨。此觀六大。 nhị quán chư căn bất tịnh 。tam quán tam giới bất tịnh 。thử quán lục đại 。 謂諸有情六界成身。所謂四大及空界也。色界有漏識。 vị chư hữu tình lục giới thành thân 。sở vị tứ đại cập không giới dã 。sắc giới hữu lậu thức 。 皆是有漏。可破壞故。名為不淨。六界別觀。 giai thị hữu lậu 。khả phá hoại cố 。danh vi bất tịnh 。lục giới biệt quán 。 故言分分。 cố ngôn phần phần 。 經。復觀十四根(至)菩提心。 釋曰。 Kinh 。phục quán thập tứ căn (chí )Bồ-đề tâm 。 thích viết 。 第二諸根不淨。謂於二十二根中。復觀十四根。 đệ nhị chư căn bất tịnh 。vị ư nhị thập nhị căn trung 。phục quán thập tứ căn 。 以為不淨。所謂眼等五根。有五識情。或可有情數攝。 dĩ vi ất tịnh 。sở vị nhãn đẳng ngũ căn 。hữu ngũ thức Tình 。hoặc khả hữu tình số nhiếp 。 名五情根。五受根者。苦樂憂喜捨。 danh ngũ tình căn 。ngũ thọ căn giả 。khổ lạc/nhạc ưu hỉ xả 。 及男女意命。皆是有漏。有無量過。故說十四皆為不淨。 cập nam nữ ý mạng 。giai thị hữu lậu 。hữu vô lượng quá/qua 。cố thuyết thập tứ giai vi ất tịnh 。 信等五根。及三無漏。皆唯善性。過中不說。 tín đẳng ngũ căn 。cập tam vô lậu 。giai duy thiện tánh 。quá/qua trung bất thuyết 。 故觀行者觀十四根。即發無上菩提心也。 cố quán hành giả quán thập tứ căn 。tức phát vô thượng Bồ-đề tâm dã 。 經。常修三界(至)忍觀門。 釋曰。 Kinh 。thường tu tam giới (chí )nhẫn quán môn 。 thích viết 。 第三觀三界不淨。謂三界繫法。皆有漏故。亦是不淨。 đệ tam quán tam giới bất tịnh 。vị tam giới hệ Pháp 。giai hữu lậu cố 。diệc thị bất tịnh 。 問曰。四靜慮及無色界。亦有淨法。 vấn viết 。tứ tĩnh lự cập vô sắc giới 。diệc hữu tịnh Pháp 。 如何說為不淨邪。解云。不淨自有多種。 như hà thuyết vi ất tịnh tà 。giải vân 。bất tịnh tự hữu đa chủng 。 如瑜伽第二十六卷說。有六種不淨。一朽穢不淨。自有二種。 như du già đệ nhị thập lục quyển thuyết 。hữu lục chủng bất tịnh 。nhất hủ uế bất tịnh 。tự hữu nhị chủng 。 一依內不淨。謂髮毛等。二依外不淨。謂青瘀等。 nhất y nội bất tịnh 。vị phát mao đẳng 。nhị y ngoại bất tịnh 。vị thanh ứ đẳng 。 二者苦惱不淨。謂苦觸所生受。三下劣不淨。 nhị giả khổ não bất tịnh 。vị khổ xúc sở sanh thọ/thụ 。tam hạ liệt bất tịnh 。 所謂欲界。四觀待不淨。如待無色勝清淨事。 sở vị dục giới 。tứ quán đãi bất tịnh 。như đãi vô sắc thắng thanh tịnh sự 。 色界諸法便似不淨。待菩迦耶。寂滅涅槃。 sắc giới chư Pháp tiện tự bất tịnh 。đãi bồ Ca da 。tịch diệt Niết-Bàn 。 乃至有頂。皆似不淨。五煩惱不淨。 nãi chí hữu đính 。giai tự bất tịnh 。ngũ phiền não bất tịnh 。 謂三界中所有一切結縛睡眠隨煩惱纏。六違壞不淨。 vị tam giới trung sở hữu nhất thiết kết phược thụy miên tùy phiền não triền 。lục vi hoại bất tịnh 。 謂五取蘊。無常無恒。不可保信。變壞法性。 vị ngũ thủ uẩn 。vô thường vô hằng 。bất khả bảo tín 。biến hoại pháp tánh 。 具說如彼。由此靜慮無色。皆名不淨。 cụ thuyết như bỉ 。do thử tĩnh lự vô sắc 。giai danh bất tịnh 。 經。住在佛家。 釋曰。第三住在佛家。 Kinh 。trụ tại Phật gia 。 thích viết 。đệ tam trụ tại Phật gia 。 文別有二。初明住在佛家。後修六和敬。此即初也。 văn biệt hữu nhị 。sơ minh trụ tại Phật gia 。hậu tu lục hòa kính 。thử tức sơ dã 。 謂空無我佛所住處。名為佛家。此習種性。 vị không vô ngã Phật sở trụ xứ 。danh vi Phật gia 。thử tập chủng tánh 。 初證空理。故名為住。 sơ chứng không lý 。cố danh vi trụ/trú 。 經。修六和敬(至)波羅蜜道。 釋曰。 Kinh 。tu lục hòa kính (chí )Ba-la-mật đạo 。 thích viết 。 第二修六和敬。謂住佛家故。修六和敬。 đệ nhị tu lục hòa kính 。vị trụ/trú Phật gia cố 。tu lục hòa kính 。 所謂三業同戒同見同學八萬四千波羅蜜。為六和敬。 sở vị tam nghiệp đồng giới đồng kiến đồng học bát vạn tứ thiên Ba-la-mật 。vi/vì/vị lục hòa kính 。 經。善男子(至)有退有進。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử (chí )hữu thoái hữu tiến/tấn 。 thích viết 。 第四舉劣顯勝。文別有二。初舉劣。後是定人下。顯勝。 đệ tứ cử liệt hiển thắng 。văn biệt hữu nhị 。sơ cử liệt 。hậu thị định nhân hạ 。hiển thắng 。 前中有二。初上釋劣位。後雖以下。釋通伏難。 tiền trung hữu nhị 。sơ thượng thích liệt vị 。hậu tuy dĩ hạ 。thích thông phục nạn/nan 。 前中有三。初法。次喻。後合。此即法說。 tiền trung hữu tam 。sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。thử tức pháp thuyết 。 謂習忍以前十信菩薩。有退有進。故名劣位。 vị tập nhẫn dĩ tiền thập tín Bồ Tát 。hữu thoái hữu tiến/tấn 。cố danh liệt vị 。 經。譬如輕毛隨風東西。 釋曰。第二舉喻。 Kinh 。thí như khinh mao tùy phong Đông Tây 。 thích viết 。đệ nhị cử dụ 。 可知。 khả tri 。 經。是諸菩薩亦復如是。 釋曰。第三合喻。 Kinh 。thị chư Bồ-tát diệc phục như thị 。 thích viết 。đệ tam hợp dụ 。 可知。 khả tri 。 經。雖以十千劫(至)名不定人。 釋曰。 Kinh 。tuy dĩ thập thiên kiếp (chí )danh bất định nhân 。 thích viết 。 第二釋通伏難。文有兩節。初牒三伏難。後而不可下。 đệ nhị thích thông phục nạn/nan 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。sơ điệp tam phục nạn/nan 。hậu nhi bất khả hạ 。 標宗。略答十善菩薩。有其三義。 tiêu tông 。lược đáp thập thiện Bồ-tát 。hữu kỳ tam nghĩa 。 一以十千劫行十正道。發菩提心。當入習忍位。 nhất dĩ thập thiên kiếp hạnh/hành/hàng thập chánh đạo 。phát Bồ-đề tâm 。đương nhập tập nhẫn vị 。 三亦常學三伏忍。以具三義。謂應不退。 tam diệc thường học tam phục nhẫn 。dĩ cụ tam nghĩa 。vị ưng bất thoái 。 如何說言有退有進。故作此言。雖有三事。而不可字名。 như hà thuyết ngôn hữu thoái hữu tiến/tấn 。cố tác thử ngôn 。tuy hữu tam sự 。nhi bất khả tự danh 。 是習種性。是名不定人。 thị tập chủng tánh 。thị danh bất định nhân 。 經。此定人者(至)聖人性故。 釋曰。 Kinh 。thử định nhân giả (chí )Thánh nhân tánh cố 。 thích viết 。 第二顯其勝位。文別有二。初明證理。後明離過。 đệ nhị hiển kỳ thắng vị 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh chứng lý 。hậu minh ly quá/qua 。 此即初也。謂十住位。初證生空理。 thử tức sơ dã 。vị thập trụ vị 。sơ chứng sanh không lý 。 由此證得聖人性故。名為定人。亦是不退。問此種性菩薩。 do thử chứng đắc Thánh nhân tánh cố 。danh vi định nhân 。diệc thị bất thoái 。vấn thử chủng tánh Bồ Tát 。 為如此經。定不退耶。或有即耶。解云。設爾何失。 vi/vì/vị như thử Kinh 。định bất thoái da 。hoặc hữu tức da 。giải vân 。thiết nhĩ hà thất 。 若廣分別。如前已說。 nhược/nhã quảng phân biệt 。như tiền dĩ thuyết 。 經。必不起(至)無有是處。 釋曰。第二離過。 Kinh 。tất bất khởi (chí )vô hữu thị xứ 。 thích viết 。đệ nhị ly quá/qua 。 有其四重。一不起五逆。所謂殺父母羅漢。 hữu kỳ tứ trọng 。nhất bất khởi ngũ nghịch 。sở vị sát phụ mẫu La-hán 。 出佛身血。破和合僧。二不起六重。 xuất Phật thân huyết 。phá hòa hợp tăng 。nhị bất khởi lục trọng 。 如優婆塞經第四卷受戒品說。一殺生。二偷盜。三婬蕩。 như ưu-bà-tắc Kinh đệ tứ quyển thọ/thụ giới phẩm thuyết 。nhất sát sanh 。nhị thâu đạo 。tam dâm đãng 。 四妄語。五沽酒。六謗說在家出家四眾過失。 tứ vọng ngữ 。ngũ cô tửu 。lục báng thuyết tại gia xuất gia Tứ Chúng quá thất 。 廣說如彼(餘經或說四重八重。四重者。一貪嫉。二慳。三嗔。四謗。三寶藏言八重者。即菩薩八重。 quảng thuyết như bỉ (dư Kinh hoặc thuyết tứ trọng bát trọng 。tứ trọng giả 。nhất tham tật 。nhị xan 。tam sân 。tứ báng 。Tam Bảo tạng ngôn bát trọng giả 。tức Bồ Tát bát trọng 。 前四重上加僧四重。即名八重。言十重者。前六重上加貪等四。名為十重。今此說六犯。即失戒法。名為重法。過中極重。 tiền tứ trọng thượng gia tăng tứ trọng 。tức danh bát trọng 。ngôn thập trọng giả 。tiền lục trọng thượng gia tham đẳng tứ 。danh vi thập trọng 。kim thử thuyết lục phạm 。tức thất giới Pháp 。danh vi trọng Pháp 。quá/qua trung cực trọng 。 名為重也)三者不起二十八輕。 danh vi trọng dã )tam giả bất khởi nhị thập bát khinh 。 亦如優婆塞經受戒品說。一不供養父母師長。二耽樂飲酒。 diệc như ưu-bà-tắc Kinh thọ/thụ giới phẩm thuyết 。nhất bất cúng dường phụ mẫu sư trường/trưởng 。nhị đam lạc/nhạc ẩm tửu 。 三污惡不能瞻視病苦。四見有乞者。 tam ô ác bất năng chiêm thị bệnh khổ 。tứ kiến hữu khất giả 。 不能多少隨宜。而與空遣還者。 bất năng đa thiểu tùy nghi 。nhi dữ không khiển hoàn giả 。 五若見比丘比丘尼長老先宿諸優婆塞優婆夷等。 ngũ nhược/nhã kiến Tỳ-kheo Tì-kheo-ni Trưởng-lão tiên tú chư ưu-bà-tắc ưu-bà-di đẳng 。 不起奉迎禮拜問訊。六若見比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 bất khởi phụng nghênh lễ bái vấn tấn 。lục nhược/nhã kiến Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 毀所受戒。心生憍慢。言我勝。彼彼不如我。 hủy sở thọ giới 。tâm sanh kiêu mạn 。ngôn ngã thắng 。bỉ bỉ bất như ngã 。 七月月之中。不能六日受持八戒。供養三寶。 thất nguyệt nguyệt chi trung 。bất năng lục nhật thọ trì bát giới 。cúng dường Tam Bảo 。 八四十里中有講法處。不能往聽。 bát tứ thập lý trung hữu giảng Pháp xứ 。bất năng vãng thính 。 九受招提僧眾具床座。十疑水有虫故便飲之。 cửu thọ/thụ chiêu đề tăng chúng cụ sàng tọa 。thập nghi thủy hữu trùng cố tiện ẩm chi 。 十一險難之處無伴獨行。十二獨宿尼寺。十三為於財命。 thập nhất hiểm nạn/nan chi xứ/xử vô bạn độc hành 。thập nhị độc tú ni tự 。thập tam vi/vì/vị ư tài mạng 。 打罵奴婢童僕外人。 đả mạ nô tỳ đồng bộc ngoại nhân 。 十四若以殘食施於比丘比丘尼優婆塞優婆夷。十五若畜猫狸。 thập tứ nhược/nhã dĩ tàn thực/tự thí ư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。thập ngũ nhược/nhã súc miêu li 。 十六畜養象馬牛羊駝驢。一切畜獸。 thập lục súc dưỡng tượng mã ngưu dương Đà lư 。nhất thiết súc thú 。 不作淨施未受戒者。十七若不貯畜僧伽梨衣鉢盂錫杖。 bất tác tịnh thí vị thọ/thụ giới giả 。thập thất nhược/nhã bất trữ súc tăng già lê y bát vu tích trượng 。 十八若為身命。須田作者。不求淨水。 thập bát nhược/nhã vi/vì/vị thân mạng 。tu điền tác giả 。bất cầu tịnh thủy 。 及陸種處。十九為於身命。若作市易斗稱賣物。 cập lục chủng xứ/xử 。thập cửu vi/vì/vị ư thân mạng 。nhược/nhã tác thị dịch đẩu xưng mại vật 。 一說價已。不得前劫。捨賤趣貴。斗稱量物。 nhất thuyết giá dĩ 。bất đắc tiền kiếp 。xả tiện thú quý 。đẩu xưng lượng vật 。 仕前互用。如其不平。應語令平。 sĩ tiền hỗ dụng 。như kỳ bất bình 。ưng ngữ lệnh bình 。 二十若於非處非時行欲。二十一齎估反賣。不輸官稅。盜弄去者。 nhị thập nhược/nhã ư phi xứ phi thời hạnh/hành/hàng dục 。nhị thập nhất tê cổ phản mại 。bất du quan thuế 。đạo lộng khứ giả 。 二十二若犯國制。 nhị thập nhị nhược/nhã phạm quốc chế 。 二十三若得新穀菓苽菜茹。不先奉獻師供養三寶。先自受用者。 nhị thập tam nhược/nhã đắc tân cốc quả cô thái như 。bất tiên phụng hiến sư cúng dường Tam Bảo 。tiên tự thọ dụng giả 。 二十四僧若不聽說法讚歎。輒自作者。 nhị thập tứ tăng nhã bất thính thuyết Pháp tán thán 。triếp tự tác giả 。 二十五道路若在諸比丘前沙彌前行。 nhị thập ngũ đạo lộ nhược/nhã tại chư Tỳ-kheo tiền sa di tiền hạnh/hành/hàng 。 二十六僧中付食。若偏為師選擇美好。過分與者。 nhị thập lục tăng trung phó thực/tự 。nhược/nhã Thiên vi/vì/vị sư tuyển trạch mỹ hảo 。quá/qua phần dữ giả 。 二十七若養蠶者。二十八行路之時。遇見病者。 nhị thập thất nhược/nhã dưỡng tàm giả 。nhị thập bát hạnh/hành/hàng lộ chi thời 。ngộ kiến bệnh giả 。 不住瞻視。為作方便。付屬所在。而捨去者。 bất trụ chiêm thị 。vi/vì/vị tác phương tiện 。phó chúc sở tại 。nhi xả khứ giả 。 四不起諦法。謂定位者。不謗佛法。經書言非佛說。 tứ bất khởi đế Pháp 。vị định vị giả 。bất báng Phật Pháp 。Kinh thư ngôn phi Phật thuyết 。 經。能以一阿僧祇(至)僧伽陀位。 釋曰。 Kinh 。năng dĩ nhất a-tăng-kì (chí )tăng già đà vị 。 thích viết 。 第四入位時分。梵音阿僧祇劫。此云無數劫。 đệ tứ nhập vị thời phần 。Phạm Âm a-tăng-kì kiếp 。thử vân vô số kiếp 。 謂日月歲數。不可數故。名阿僧祇。或三災等劫。 vị nhật nguyệt tuế số 。bất khả số cố 。danh a-tăng-kì 。hoặc tam tai đẳng kiếp 。 不可數故。乃至大小乘宗。三大阿祇。名阿僧祇。 bất khả số cố 。nãi chí Đại Tiểu thừa tông 。tam đại a kì 。danh a-tăng-kì 。 今於此中。依日月歲數。非三災等。僧伽陀位者。 kim ư thử trung 。y nhật nguyệt tuế số 。phi tam tai đẳng 。tăng già đà vị giả 。 相傳釋云。性種性。或云離著。 tướng truyền thích vân 。tánh chủng tánh 。hoặc vân ly trước/trứ 。 謂證人空而不執著我有情等。此意說云。一僧祇修行習忍。 vị chứng nhân không nhi bất chấp trước ngã hữu tình đẳng 。thử ý thuyết vân 。nhất tăng kì tu hành tập nhẫn 。 始入性種性。 thủy nhập tánh chủng tánh 。 經。復次性種性。 釋曰。第二性種性。 Kinh 。phục thứ tánh chủng tánh 。 thích viết 。đệ nhị tánh chủng tánh 。 文別有三。初標位列名。次辨觀差別。後入位時分。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ biện quán sái biệt 。hậu nhập vị thời phần 。 此即初也。初學名習。數習成性故。 thử tức sơ dã 。sơ học danh tập 。số tập thành tánh cố 。 十行乃名性種性也。 thập hành nãi danh tánh chủng tánh dã 。 經。行十慧觀。 釋曰。第二辨觀差別。 Kinh 。hạnh/hành/hàng thập tuệ quán 。 thích viết 。đệ nhị biện quán sái biệt 。 於中有五。一行觀行。二滅障。三知俗。四練觀。 ư trung hữu ngũ 。nhất hạnh/hành/hàng quán hạnh/hành/hàng 。nhị diệt chướng 。tam tri tục 。tứ luyện quán 。 五修行。此即初也。言行十慧觀者。 ngũ tu hành 。thử tức sơ dã 。ngôn hạnh/hành/hàng thập tuệ quán giả 。 謂四念處三善根及三世觀。如前教化品中說。 vị tứ niệm xứ tam thiện căn cập tam thế quán 。như tiền giáo hóa phẩm trung thuyết 。 經。滅十顛倒。 釋曰。第二滅障。 Kinh 。diệt thập điên đảo 。 thích viết 。đệ nhị diệt chướng 。 言滅十顛倒者。謂四念處觀除四顛倒。 ngôn diệt thập điên đảo giả 。vị tứ niệm xứ quán trừ tứ điên đảo 。 三善根觀除其三毒。或三世觀除三世執。定有過去因。 tam thiện căn quán trừ kỳ tam độc 。hoặc tam thế quán trừ tam thế chấp 。định hữu quá khứ nhân 。 有未來果。及現在因果執。皆不順理。並名顛倒。 hữu vị lai quả 。cập hiện tại nhân quả chấp 。giai bất thuận lý 。tịnh danh điên đảo 。 經。及我人知見(至)不可得。 釋曰。第三知俗。 Kinh 。cập ngã nhân tri kiến (chí )bất khả đắc 。 thích viết 。đệ tam tri tục 。 謂我人知見者。依世俗說。分分假偽。 vị ngã nhân tri kiến giả 。y thế tục thuyết 。phần phần giả ngụy 。 而非實有。但有名即是名假。但有受即受假。 nhi phi thật hữu 。đãn hữu danh tức thị danh giả 。đãn hữu thọ/thụ tức thọ/thụ giả 。 但有法即法假。由此道理。實不可得。故知我人等者。 đãn hữu pháp tức Pháp giả 。do thử đạo lý 。thật bất khả đắc 。cố tri ngã nhân đẳng giả 。 皆世俗有。 giai thế tục hữu 。 經。無定相(至)修道空觀。 釋曰。 Kinh 。vô định tướng (chí )tu đạo không quán 。 thích viết 。 第四練觀無定相者。總標我法。無其定相無自他相故者。 đệ tứ luyện quán vô định tướng giả 。tổng tiêu ngã pháp 。vô kỳ định tướng vô tự tha tướng cố giả 。 別釋我法無自他相。此即兩釋。一云。 biệt thích ngã pháp vô tự tha tướng 。thử tức lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。 無自相者。顯無我相。無他相者。顯無法相。一云。 vô tự tướng giả 。hiển vô ngã tướng 。vô tha tướng giả 。hiển vô Pháp tướng 。nhất vân 。 無自相者。無人我法我相。無他相者。 vô tự tướng giả 。vô nhân ngã pháp ngã tướng 。vô tha tướng giả 。 無人我法我二種我所相。修護觀門者。如上觀門。 vô nhân ngã pháp ngã nhị chủng ngã sở tướng 。tu hộ quán môn giả 。như thượng quán môn 。 未得名脩。已得名護。已上文意義趣難了。 vị đắc danh tu 。dĩ đắc danh hộ 。dĩ thượng văn ý nghĩa thú nạn/nan liễu 。 有諸異說。恐繁不述。 hữu chư dị thuyết 。khủng phồn bất thuật 。 經。亦常行百萬(至)念念不去心。 釋曰。 Kinh 。diệc thường hạnh/hành/hàng bách vạn (chí )niệm niệm bất khứ tâm 。 thích viết 。 第五修行。謂此位中。觀漸勝故。 đệ ngũ tu hành 。vị thử vị trung 。quán tiệm thắng cố 。 行諸波羅蜜常不離心。 hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật thường bất ly tâm 。 經。以二阿僧祇(至)波羅陀位。 釋曰。 Kinh 。dĩ nhị a-tăng-kì (chí )ba La đà vị 。 thích viết 。 第三入位時分。波羅陀者。若依本記。翻名守護。 đệ tam nhập vị thời phần 。ba La đà giả 。nhược/nhã y bổn kí 。phiên danh thủ hộ 。 謂道種性位。其行堅牢。不失自性。名守護位。 vị đạo chủng tánh vị 。kỳ hạnh/hành/hàng kiên lao 。bất thất tự tánh 。danh thủ hộ vị 。 此明十行以二僧祇行正道法。得住十迴向也。 thử minh thập hành dĩ nhị tăng kì hạnh/hành/hàng chánh đạo pháp 。đắc trụ thập hồi hướng dã 。 若依本記。配屬十行。名道種性。 nhược/nhã y bổn kí 。phối chúc thập hành 。danh đạo chủng tánh 。 便違經說伏忍聖胎三十人。 tiện vi Kinh thuyết phục nhẫn thánh thai tam thập nhân 。 經。復次道種性。 釋曰。第三道種性。 Kinh 。phục thứ đạo chủng tánh 。 thích viết 。đệ tam đạo chủng tánh 。 文別有三。初標位列名。次辨觀差別。後入位時分。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ biện quán sái biệt 。hậu nhập vị thời phần 。 此即初也。地上聖道之種性故。名道種性。 thử tức sơ dã 。địa thượng Thánh đạo chi chủng tánh cố 。danh đạo chủng tánh 。 故上經云。修行上伏忍。進入平等道。 cố thượng Kinh vân 。tu hành thượng phục nhẫn 。tiến/tấn nhập bình đẳng đạo 。 名為道種性。 danh vi đạo chủng tánh 。 經。住堅忍中(至)無生無滅。 釋曰。 Kinh 。trụ/trú kiên nhẫn trung (chí )vô sanh vô diệt 。 thích viết 。 第二辨觀差別。於中有二。初辨觀差別。後受報勝劣。 đệ nhị biện quán sái biệt 。ư trung hữu nhị 。sơ biện quán sái biệt 。hậu thọ/thụ báo thắng liệt 。 前中有三。初總標觀相。次別敘十觀。 tiền trung hữu tam 。sơ tổng tiêu quán tướng 。thứ biệt tự thập quán 。 後舉勝簡劣。此即初也。住十堅心名住忍。 hậu cử thắng giản liệt 。thử tức sơ dã 。trụ/trú thập kiên tâm danh trụ/trú nhẫn 。 謂此位中觀一切法。皆是無生。生既不成。便無住滅。 vị thử vị trung quán nhất thiết pháp 。giai thị vô sanh 。sanh ký bất thành 。tiện vô trụ diệt 。 是觀空義。 thị quán không nghĩa 。 經。所謂五受(至)不可得故。 釋曰。 Kinh 。sở vị ngũ thọ (chí )bất khả đắc cố 。 thích viết 。 第二別敘十觀。所謂五受三界二諦。言五受者。 đệ nhị biệt tự thập quán 。sở vị ngũ thọ tam giới nhị đế 。ngôn ngũ thọ giả 。 有漏五蘊貪等所取。名五受蘊。由觀彼故。 hữu lậu ngũ uẩn tham đẳng sở thủ 。danh ngũ thọ uẩn 。do quán bỉ cố 。 得五分法身。觀三界得三空忍。 đắc ngũ phân Pháp thân 。quán tam giới đắc tam không nhẫn 。 觀二諦得無常無生二忍。廣如前說。如是十法。無自他相。 quán nhị đế đắc vô thường vô sanh nhị nhẫn 。quảng như tiền thuyết 。như thị thập pháp 。vô tự tha tướng 。 及如實性。不可得故。皆說為空。 cập như thật tánh 。bất khả đắc cố 。giai thuyết vi/vì/vị không 。 經。而常入(至)心心寂滅。 釋曰。 Kinh 。nhi thường nhập (chí )tâm tâm tịch diệt 。 thích viết 。 第三舉勝簡劣。謂此位中雖行十忍。而滿分中簡前九忍。 đệ tam cử thắng giản liệt 。vị thử vị trung tuy hạnh/hành/hàng thập nhẫn 。nhi mãn phần trung giản tiền cửu nhẫn 。 而行第十真諦忍觀。即說無生忍觀。 nhi hạnh/hành/hàng đệ thập chân đế nhẫn quán 。tức thuyết vô sanh nhẫn quán 。 名為第一義諦觀也。心心寂滅者。寂謂寂靜。 danh vi đệ nhất nghĩa đế quán dã 。tâm tâm tịch diệt giả 。tịch vị tịch tĩnh 。 滅謂除滅。即彼心行。念念寂靜。滅除散動。 diệt vị trừ diệt 。tức bỉ tâm hành 。niệm niệm tịch tĩnh 。diệt trừ tán động 。 故名心心寂滅。 cố danh tâm tâm tịch diệt 。 經。而受生三界。 釋曰。第二受報勝劣。 Kinh 。nhi thọ sanh tam giới 。 thích viết 。đệ nhị thọ báo thắng liệt 。 文別有三。初標。次徵。後釋。此即總標。雖心寂靜。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu 。thứ trưng 。hậu thích 。thử tức tổng tiêu 。tuy tâm tịch tĩnh 。 而受生三界果報。 nhi thọ sanh tam giới quả báo 。 經。何以故。 釋曰。第二徵也。謂外詰云。 Kinh 。hà dĩ cố 。 thích viết 。đệ nhị trưng dã 。vị ngoại cật vân 。 已得寂滅。如何能受分段報耶。 dĩ đắc tịch diệt 。như hà năng thọ phần đoạn báo da 。 經。業習業報(至)順道生。 釋曰。第三正釋。 Kinh 。nghiệp tập nghiệp báo (chí )thuận đạo sanh 。 thích viết 。đệ tam chánh thích 。 謂由舊業熏習力故。而受三界分段生死。 vị do cựu nghiệp huân tập lực cố 。nhi thọ/thụ tam giới phần đoạn sanh tử 。 能為聖道之所依止故。名順道生。或可為化有情。 năng vi/vì/vị Thánh đạo chi sở y chỉ cố 。danh thuận đạo sanh 。hoặc khả vi/vì/vị hóa hữu tình 。 受六道身。隨順聖道故。言順道生。雖有兩釋。 thọ/thụ lục đạo thân 。tùy thuận Thánh đạo cố 。ngôn thuận đạo sanh 。tuy hữu lượng (lưỡng) thích 。 前說為勝。如上所說。種性菩薩。 tiền thuyết vi/vì/vị thắng 。như thượng sở thuyết 。chủng tánh Bồ Tát 。 不生惡道故。 bất sanh ác đạo cố 。 經。復以三阿僧祇劫(至)正位。 釋曰。 Kinh 。phục dĩ tam a tăng kì kiếp (chí )chánh vị 。 thích viết 。 第三入位時分。言平等聖人地名。謂入初地聖道。 đệ tam nhập vị thời phần 。ngôn bình đẳng Thánh nhân địa danh 。vị nhập sơ địa Thánh đạo 。 離能所取相。或可初地雙證二諦。 ly năng sở thủ tướng 。hoặc khả sơ địa song chứng nhị đế 。 故言平等阿毘跋致。此云不退。謂初地已上。證理不退。 cố ngôn bình đẳng A-tỳ-bạt trí 。thử vân bất thoái 。vị sơ địa dĩ thượng 。chứng lý bất thoái 。 名不退。謂三阿僧祇修諸度故。當入聖位。 danh bất thoái 。vị tam a-tăng-kì tu chư độ cố 。đương nhập thánh vị 。 當住不退。 đương trụ/trú bất thoái 。 經。復次善覺菩薩摩訶薩。 釋曰。第四善覺。 Kinh 。phục thứ thiện giác Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 thích viết 。đệ tứ thiện giác 。 文別有五。一標位列名。二辨修差別。 văn biệt hữu ngũ 。nhất tiêu vị liệt danh 。nhị biện tu sái biệt 。 三以四下。入藏時分。四無三界下。明受生差別。 tam dĩ tứ hạ 。nhập tạng thời phần 。tứ vô tam giới hạ 。minh thọ sanh sái biệt 。 五常修下。登位分齊。此即第一標位列名。 ngũ thường tu hạ 。đăng vị phần tề 。thử tức đệ nhất tiêu vị liệt danh 。 准上可知。 chuẩn thượng khả tri 。 經。住平等忍(至)不去心。 釋曰。 Kinh 。trụ/trú bình đẳng nhẫn (chí )bất khứ tâm 。 thích viết 。 第二辨修差別。文別有二。初顯二智別相。 đệ nhị biện tu sái biệt 。văn biệt hữu nhị 。sơ hiển nhị trí biệt tướng 。 後如是善男子下。重顯二智同異。前中有二。初立二章。 hậu như thị Thiện nam tử hạ 。trọng hiển nhị trí đồng dị 。tiền trung hữu nhị 。sơ lập nhị chương 。 後入無相捨下。別釋二章。此即初也。言平等忍者。 hậu nhập vô tướng xả hạ 。biệt thích nhị chương 。thử tức sơ dã 。ngôn bình đẳng nhẫn giả 。 第一章明其實智離有無相。名平等忍。 đệ nhất chương minh kỳ thật trí ly hữu vô tướng 。danh bình đẳng nhẫn 。 言修行四攝念念不去心者。立第二方便智。 ngôn tu hành tứ nhiếp niệm niệm bất khứ tâm giả 。lập đệ nhị phương tiện trí 。 謂以四攝化眾生。名方便智。 vị dĩ tứ nhiếp hóa chúng sanh 。danh phương tiện trí 。 經。入無相捨(至)貪煩惱。 釋曰。 Kinh 。nhập vô tướng xả (chí )tham phiền não 。 thích viết 。 自下第二別釋二章。於中有二。初釋實智。釋上平等。 tự hạ đệ nhị biệt thích nhị chương 。ư trung hữu nhị 。sơ thích thật trí 。thích thượng bình đẳng 。 後無量下。顯方便智。釋上四攝。前中有三。 hậu vô lượng hạ 。hiển phương tiện trí 。thích thượng tứ nhiếp 。tiền trung hữu tam 。 初總標實智。滅三界貪。次別釋實智。證三無為。 sơ tổng tiêu thật trí 。diệt tam giới tham 。thứ biệt thích thật trí 。chứng tam vô vi/vì/vị 。 後顯無為。離有無相。此即初也。離三輪捨。 hậu hiển vô vi/vì/vị 。ly hữu vô tướng 。thử tức sơ dã 。ly tam luân xả 。 無貪性故。能滅三界貪欲煩惱。 vô tham tánh cố 。năng diệt tam giới tham dục phiền não 。 經。於第一義(至)為法性無為。 釋曰。 Kinh 。ư đệ nhất nghĩa (chí )vi/vì/vị pháp tánh vô vi/vì/vị 。 thích viết 。 第二別釋實智。證二無為。文別有三。初法性無為。 đệ nhị biệt thích thật trí 。chứng nhị vô vi/vì/vị 。văn biệt hữu tam 。sơ pháp tánh vô vi/vì/vị 。 次擇滅無為。後非擇滅無為。此即初也。 thứ trạch diệt vô vi/vì/vị 。hậu Phi trạch diệt vô vi/vì/vị 。thử tức sơ dã 。 此有兩名。一者法性。二者虛空。 thử hữu lượng (lưỡng) danh 。nhất giả pháp tánh 。nhị giả hư không 。 經。緣理而滅(至)無相無為。 釋曰。 Kinh 。duyên lý nhi diệt (chí )vô tướng vô vi/vì/vị 。 thích viết 。 第二擇滅無為。謂緣真如滅一切煩惱等相。所顯真如。 đệ nhị trạch diệt vô vi/vì/vị 。vị duyên chân như diệt nhất thiết phiền não đẳng tướng 。sở hiển chân như 。 為擇滅無為。此有三名。一者擇滅。體即是智。 vi/vì/vị trạch diệt vô vi/vì/vị 。thử hữu tam danh 。nhất giả trạch diệt 。thể tức thị trí 。 擇謂簡擇。擇所得滅。故名擇滅。二數緣滅。 trạch vị giản trạch 。trạch sở đắc diệt 。cố danh trạch diệt 。nhị số duyên diệt 。 數謂慧數。慧數所得。名數緣滅。三智緣滅。 số vị tuệ số 。tuệ số sở đắc 。danh số duyên diệt 。tam trí duyên diệt 。 擇之與智。其義一也。 trạch chi dữ trí 。kỳ nghĩa nhất dã 。 經。住初忍時(至)無相無為。 釋曰。 Kinh 。trụ/trú sơ nhẫn thời (chí )vô tướng vô vi/vì/vị 。 thích viết 。 第三非擇滅無為。謂住信忍中。第一下忍。 đệ tam Phi trạch diệt vô vi/vì/vị 。vị trụ/trú tín nhẫn trung 。đệ nhất hạ nhẫn 。 永斷一切分別煩惱。故能於無量未來法中。得非擇滅。 vĩnh đoạn nhất thiết phân biệt phiền não 。cố năng ư vô lượng vị lai pháp trung 。đắc Phi trạch diệt 。 無相無為。此有三名。一非擇滅。二非數緣滅。 vô tướng vô vi/vì/vị 。thử hữu tam danh 。nhất Phi trạch diệt 。nhị phi số duyên diệt 。 三非智緣滅。准上應知。然此二滅。有差別者。 tam phi trí duyên diệt 。chuẩn thượng ứng tri 。nhiên thử nhị diệt 。hữu sái biệt giả 。 薩婆多宗。由智斷障。名為擇滅。滅不由智。 tát bà đa tông 。do trí đoạn chướng 。danh vi trạch diệt 。diệt bất do trí 。 名非擇滅。依經部宗。有漏智斷。名非擇滅。 danh Phi trạch diệt 。y Kinh Bộ tông 。hữu lậu trí đoạn 。danh Phi trạch diệt 。 無漏智斷。名為擇滅。今依大乘。大同經部。 vô lậu trí đoạn 。danh vi trạch diệt 。kim y Đại-Thừa 。Đại đồng Kinh bộ 。 具如別章。問豈不虛空及非擇滅非無漏智境。 cụ như biệt chương 。vấn khởi bất hư không cập Phi trạch diệt phi vô lậu trí cảnh 。 如何無相智得證三無為。解云。諸宗不同。 như hà vô tướng trí đắc chứng tam vô vi/vì/vị 。giải vân 。chư tông bất đồng 。 薩婆多宗。不許無漏智緣二無為。 tát bà đa tông 。bất hứa vô lậu trí duyên nhị vô vi/vì/vị 。 依大乘宗於真如上。假安立故。許緣無失。 y Đại thừa tông ư chân như thượng 。giả an lập cố 。hứa duyên vô thất 。 經。無相無為(至)無無相故。 釋曰。 Kinh 。vô tướng vô vi/vì/vị (chí )vô vô tướng cố 。 thích viết 。 第三顯三無為。離有無相。意顯三種其性皆空。 đệ tam hiển tam vô vi/vì/vị 。ly hữu vô tướng 。ý hiển tam chủng kỳ tánh giai không 。 然釋此文。諸說不同。一云。釋無相有其三句。 nhiên thích thử văn 。chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。thích vô tướng hữu kỳ tam cú 。 初無自他者遣其有相。無無者遣其無相。 sơ vô tự tha giả khiển kỳ hữu tướng 。vô vô giả khiển kỳ vô tướng 。 言無相故者雙遣。亦有無相。或有說者。 ngôn vô tướng cố giả song khiển 。diệc hữu vô tướng 。hoặc hữu thuyết giả 。 具遣四句。無自他相。遣有相。無無者。遣無相。 cụ khiển tứ cú 。vô tự tha tướng 。khiển hữu tướng 。vô vô giả 。khiển vô tướng 。 言無相者。遣第三句亦有亦無相。 ngôn vô tướng giả 。khiển đệ tam cú diệc hữu diệc vô tướng 。 及第四句非有非無相。今解。無自他者遣我相。 cập đệ tứ cú phi hữu phi vô tướng 。kim giải 。vô tự tha giả khiển ngã tướng 。 即顯生空理無。無無相者。顯法空理非無。 tức hiển sanh không lý vô 。vô vô tướng giả 。hiển pháp không lý phi vô 。 相故言無無。非有相故言無相。 tướng cố ngôn vô vô 。phi hữu tướng cố ngôn vô tướng 。 經。無量方便皆現前觀。 釋曰。 Kinh 。vô lượng phương tiện giai hiện tiền quán 。 thích viết 。 第二顯方便智。文別有二。初總標六種。後別釋六種。 đệ nhị hiển phương tiện trí 。văn biệt hữu nhị 。sơ tổng tiêu lục chủng 。hậu biệt thích lục chủng 。 此即初也。亦非一故名無量。 thử tức sơ dã 。diệc phi nhất cố danh vô lượng 。 非內證智故名方便。 phi nội chứng trí cố danh phương tiện 。 經。實相方便(至)不顛倒。 釋曰。 Kinh 。thật tướng phương tiện (chí )bất điên đảo 。 thích viết 。 自下第二別釋六種方便。即分為六。皆有二段。先牒。 tự hạ đệ nhị biệt thích lục chủng phương tiện 。tức phần vi/vì/vị lục 。giai hữu nhị đoạn 。tiên điệp 。 後釋。此釋第一實相方便。緣第一義故名實相。 hậu thích 。thử thích đệ nhất thật tướng phương tiện 。duyên đệ nhất nghĩa cố danh thật tướng 。 起巧功能名為方便。問與根本智。有何差別。 khởi xảo công năng danh vi phương tiện 。vấn dữ căn bổn trí 。hữu hà sái biệt 。 解云。如成唯識云。根本智內證自體。 giải vân 。như thành duy thức vân 。căn bổn trí nội chứng tự thể 。 不變影像。此後得智。緣真如境變影而緣。 bất biến ảnh tượng 。thử hậu đắc trí 。duyên chân như cảnh biến ảnh nhi duyên 。 不能親證於第一義諦。不沈等言。諸說不同。若依本記。 bất năng thân chứng ư đệ nhất nghĩa đế 。bất trầm đẳng ngôn 。chư thuyết bất đồng 。nhược/nhã y bổn kí 。 凡夫名沈。沒生死故。二乘名出。出生死故。 phàm phu danh trầm 。một sanh tử cố 。nhị thừa danh xuất 。xuất sanh tử cố 。 三十心至十地已還名不轉。佛地名不顛倒。 tam thập tâm chí Thập Địa dĩ hoàn danh bất chuyển 。Phật địa danh bất điên đảo 。 十迴向中。學此法也。此說不然。所以者何。 thập hồi hướng trung 。học thử pháp dã 。thử thuyết bất nhiên 。sở dĩ giả hà 。 彼釋如是善男子下方屬初地。 bỉ thích như thị Thiện nam tử hạ phương chúc sơ địa 。 已上諸文屬十迴向。不當經意。故今不依。今解不然。一云。 dĩ thượng chư văn chúc thập hồi hướng 。bất đương Kinh ý 。cố kim bất y 。kim giải bất nhiên 。nhất vân 。 初二如上十住行可轉。十迴向猶有顛倒。 sơ nhị như thượng thập trụ hạnh/hành/hàng khả chuyển 。thập hồi hướng do hữu điên đảo 。 初地離前四位。故說四不。一云。沈謂惛沈。 sơ địa ly tiền tứ vị 。cố thuyết tứ bất 。nhất vân 。trầm vị hôn trầm 。 即是定障。出即掉舉。即是慧障。 tức thị định chướng 。xuất tức điệu cử 。tức thị tuệ chướng 。 轉者疑等餘惑顛倒。即是我見等倒。入初地時。離上四過。 chuyển giả nghi đẳng dư hoặc điên đảo 。tức thị ngã kiến đẳng đảo 。nhập sơ địa thời 。ly thượng tứ quá/qua 。 故說四不。 cố thuyết tứ bất 。 經。遍學方便(至)一切學。 釋曰。 Kinh 。biến học phương tiện (chí )nhất thiết học 。 thích viết 。 第二遍學方便。依本記云。俗中有真非證。 đệ nhị biến học phương tiện 。y bổn kí vân 。tục trung hữu chân phi chứng 。 真中有俗非不證。有說。五乘中不取人天及二乘故非證。 chân trung hữu tục phi bất chứng 。hữu thuyết 。ngũ thừa trung bất thủ nhân thiên cập nhị thừa cố phi chứng 。 有大乘故非不證。如成實論。廣學諸異論。 hữu Đại-Thừa cố phi bất chứng 。như thành thật luận 。quảng học chư dị luận 。 遍知聖者意。又善戒經。遍學五明論等。 biến tri Thánh Giả ý 。hựu Thiện Giới Kinh 。biến học ngũ minh luận đẳng 。 而不分別證不證。雖非證不證。而能學一切法。 nhi bất phân biệt chứng bất chứng 。tuy phi chứng bất chứng 。nhi năng học nhất thiết pháp 。 有本云一切學者謬。 hữu bổn vân nhất thiết học giả mậu 。 經。迴向方便而向薩婆若。 釋曰。 Kinh 。 hồi hướng phương tiện nhi hướng Tát bà nhã 。 thích viết 。 第三迴向方便。謂求大菩提。不同二乘。求住小果。 đệ tam hồi hướng phương tiện 。vị cầu Đại bồ-đề 。bất đồng nhị thừa 。cầu trụ/trú tiểu quả 。 名非住果。不同凡夫無求住果。名非不住。 danh phi trụ quả 。bất đồng phàm phu vô cầu trụ quả 。danh phi bất trụ 。 求趣菩提。名向薩波若。 cầu thú Bồ-đề 。danh hướng tát ba nhược 。 經。魔自在(至)四魔所不動。 釋曰。 Kinh 。ma tự tại (chí )tứ ma sở bất động 。 thích viết 。 第四魔自在方便者。接引方便也。非道行佛道者。 đệ tứ ma tự tại phương tiện giả 。tiếp dẫn phương tiện dã 。phi đạo hạnh/hành/hàng Phật đạo giả 。 即維摩云。或現作淫女。引諸好色者。先以欲鉤牽。 tức Duy ma vân 。hoặc hiện tác dâm nữ 。dẫn chư hảo sắc giả 。tiên dĩ dục câu khiên 。 後令入佛道也。魔不動者。即維摩中。 hậu lệnh nhập Phật đạo dã 。ma bất động giả 。tức Duy ma trung 。 在欲而行禪。令魔心憒亂。不能得其便也。言四魔者。 tại dục nhi hạnh/hành/hàng Thiền 。lệnh ma tâm hội loạn 。bất năng đắc kỳ tiện dã 。ngôn tứ ma giả 。 一煩惱。二陰魔。三者死魔。四者天魔。 nhất phiền não 。nhị uẩn ma 。tam giả tử ma 。tứ giả thiên ma 。 前四魔上。更加無常無我不淨苦。別名八魔也。 tiền tứ ma thượng 。cánh gia vô thường vô ngã bất tịnh khổ 。biệt danh bát ma dã 。 又釋謂雖行魔事。巧便自在。 hựu thích vị tuy hạnh/hành/hàng ma sự 。xảo tiện tự tại 。 故名魔自在方便。故維摩云。住不可思議解脫菩薩。 cố danh ma tự tại phương tiện 。cố Duy ma vân 。trụ/trú bất khả tư nghị giải thoát Bồ Tát 。 以方便力。教化眾生。現作魔。又佛道品云。 dĩ phương tiện lực 。giáo hóa chúng sanh 。hiện tác ma 。hựu Phật đạo phẩm vân 。 若菩薩行於非道。是為通達佛道。 nhược/nhã Bồ Tát hạnh ư phi đạo 。thị vi/vì/vị thông đạt Phật đạo 。 云何菩薩行於非道。答曰。菩薩行五無間。而無惱患。 vân hà Bồ Tát hạnh ư phi đạo 。đáp viết 。Bồ Tát hạnh ngũ Vô gián 。nhi vô não hoạn 。 乃至云示有妻妾婇女。而常遠離五欲淤泥。 nãi chí vân thị hữu thê thiếp cung nữ 。nhi thường viễn ly ngũ dục ứ nê 。 是為菩薩通達佛道。具說如彼。 thị vi/vì/vị Bồ Tát thông đạt Phật đạo 。cụ thuyết như bỉ 。 經。一乘方便(至)一切行故。 釋曰。 Kinh 。nhất thừa phương tiện (chí )nhất thiết hành cố 。 thích viết 。 第五一乘方便。謂理體無二。故說一乘。於一乘法。 đệ ngũ nhất thừa phương tiện 。vị lý thể vô nhị 。cố thuyết nhất thừa 。ư nhất thừa pháp 。 巧知眾生差別相。名為方便。不二相者。釋上一乘。 xảo tri chúng sanh sái biệt tướng 。danh vi phương tiện 。bất nhị tướng giả 。thích thượng nhất thừa 。 於中通達一切行相者。釋其方便。 ư trung thông đạt nhất thiết hành tướng giả 。thích kỳ phương tiện 。 又金光明經云。法界無分別。為度眾生。分別說三乘。 hựu kim quang minh Kinh vân 。Pháp giới vô phân biệt 。vi/vì/vị độ chúng sanh 。phân biệt thuyết tam thừa 。 又法華云諸佛以方便力。於一佛乘。分別說三。 hựu Pháp hoa vân chư Phật dĩ phương tiện lực 。ư nhất Phật thừa 。phân biệt thuyết tam 。 具說一乘。義如別章。 cụ thuyết nhất thừa 。nghĩa như biệt chương 。 經。變化方便(至)淨佛國土。 釋曰。 Kinh 。biến hóa phương tiện (chí )tịnh Phật quốc độ 。 thích viết 。 第六變化方便。言變化者。變易異名。故顯揚及唯識。 đệ lục biến hóa phương tiện 。ngôn biến hóa giả 。biến dịch dị danh 。cố hiển dương cập duy thức 。 依此說變易生死。名變化生。此明地上菩薩。 y thử thuyết biến dịch sanh tử 。danh biến hóa sanh 。thử minh địa thượng Bồ Tát 。 由願力故。於淨土中。受變易生。 do nguyện lực cố 。ư tịnh thổ trung 。thọ/thụ biến dịch sanh 。 不受三界分段之身。故名變化方便。 bất thọ/thụ tam giới phần đoạn chi thân 。cố danh biến hóa phương tiện 。 經。如是善男子(至)實智照。 釋曰。 Kinh 。như thị Thiện nam tử (chí )thật trí chiếu 。 thích viết 。 第二重顯二智同異。於中有三。初結上異相。 đệ nhị trọng hiển nhị trí đồng dị 。ư trung hữu tam 。sơ kết/kiết thượng dị tướng 。 次舉喻顯非一異。後以一切行成就者。顯行成就。 thứ cử dụ hiển phi nhất dị 。hậu dĩ nhất thiết hành thành tựu giả 。hiển hạnh/hành/hàng thành tựu 。 此即初也。文別有二。初顯實智相。後顯方便智。 thử tức sơ dã 。văn biệt hữu nhị 。sơ hiển thật trí tướng 。hậu hiển phương tiện trí 。 此即初也。謂於初地。根本智生。創覺生法二空。 thử tức sơ dã 。vị ư sơ địa 。căn bổn trí sanh 。sang giác sanh pháp nhị không 。 故言初覺智。即此覺智。於有無相。 cố ngôn sơ giác trí 。tức thử giác trí 。ư hữu vô tướng 。 而不二故。是實智照故。前文言無自他相。 nhi bất nhị cố 。thị thật trí chiếu cố 。tiền văn ngôn vô tự tha tướng 。 無無相故也。 vô vô tướng cố dã 。 經。巧用不證(至)方便觀。 釋曰。 Kinh 。xảo dụng bất chứng (chí )phương tiện quán 。 thích viết 。 第二顯方便智。言巧用者。總標四用。謂即彼地後得智。 đệ nhị hiển phương tiện trí 。ngôn xảo dụng giả 。tổng tiêu tứ dụng 。vị tức bỉ địa hậu đắc trí 。 四用巧妙。名為巧用。不證等者。別顯四用。 tứ dụng xảo diệu 。danh vi xảo dụng 。bất chứng đẳng giả 。biệt hiển tứ dụng 。 不證者。不同外道證四靜慮以為涅槃。不沈者。 bất chứng giả 。bất đồng ngoại đạo chứng tứ tĩnh lự dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。bất trầm giả 。 不同凡夫沈沒生死不出者。 bất đồng phàm phu trầm một sanh tử bất xuất giả 。 不同二乘出離生死。不到者。不同地前菩薩不到初地。 bất đồng nhị thừa xuất ly sanh tử 。bất đáo giả 。bất đồng địa tiền Bồ Tát bất đáo sơ địa 。 或可不到者謬也。應言不倒。謂地前菩薩猶起顛倒。 hoặc khả bất đáo giả mậu dã 。ưng ngôn bất đảo 。vị địa tiền Bồ Tát do khởi điên đảo 。 為簡彼故。故言不倒。是方便觀者。結上四用。 vi/vì/vị giản bỉ cố 。cố ngôn bất đảo 。thị phương tiện quán giả 。kết/kiết thượng tứ dụng 。 皆後得智。 giai hậu đắc trí 。 經。譬如水之與波不一不異。 釋曰。 Kinh 。thí như thủy chi dữ ba bất nhất bất dị 。 thích viết 。 自下第二舉喻。顯非一異。文別有二。 tự hạ đệ nhị cử dụ 。hiển phi nhất dị 。văn biệt hữu nhị 。 初明二智不一不異。後類顯諸行。亦體非一異。 sơ minh nhị trí bất nhất bất dị 。hậu loại hiển chư hạnh 。diệc thể phi nhất dị 。 謂上二智同一剎那。二用別故不一。同一慧故不異。 vị thượng nhị trí đồng nhất sát-na 。nhị dụng biệt cố bất nhất 。đồng nhất tuệ cố bất dị 。 譬如水之波。體相別故不一。波即水故不異。 thí như thủy chi ba 。thể tướng biệt cố bất nhất 。ba tức thủy cố bất dị 。 經。乃至一切行(至)不一不二故。 釋曰。 Kinh 。nãi chí nhất thiết hành (chí )bất nhất bất nhị cố 。 thích viết 。 第二類釋。諸行亦非一異。謂如二智不一不異。 đệ nhị loại thích 。chư hạnh diệc phi nhất dị 。vị như nhị trí bất nhất bất dị 。 如是乃至一切八萬四千波羅蜜行。諸禪定門。 như thị nãi chí nhất thiết bát vạn tứ thiên Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。chư Thiền định môn 。 及陀羅尼門。展轉相望。皆非一異。 cập đà-la-ni môn 。triển chuyển tướng vọng 。giai phi nhất dị 。 經。而一一行成就。 釋曰。第三顯行成就。 Kinh 。nhi nhất nhất hạnh/hành/hàng thành tựu 。 thích viết 。đệ tam hiển hạnh/hành/hàng thành tựu 。 謂此位中。二智成故。餘一切行。悉皆成就。 vị thử vị trung 。nhị trí thành cố 。dư nhất thiết hành 。tất giai thành tựu 。 經。以四阿僧祇(至)功德藏門。 釋曰。 Kinh 。dĩ tứ a-tăng-kì (chí )công đức tạng môn 。 thích viết 。 第三入藏時分。謂於此地。無漏觀成。 đệ tam nhập tạng thời phần 。vị ư thử địa 。vô lậu quán thành 。 攝藏一切諸功德門。由斯別立功德藏門。理應諸位。 nhiếp tạng nhất thiết chư công đức môn 。do tư biệt lập công đức tạng môn 。lý ưng chư vị 。 應有此門。以非初故。故不別立。 ưng hữu thử môn 。dĩ phi sơ cố 。cố bất biệt lập 。 此中意說四阿僧祇行諸行故。入此藏門。有釋。此文准上下文。 thử trung ý thuyết tứ a-tăng-kì hạnh/hành/hàng chư hạnh cố 。nhập thử tạng môn 。hữu thích 。thử văn chuẩn thượng hạ văn 。 應置一切。淨土已後方說此文。所以者何。 ưng trí nhất thiết 。tịnh thổ dĩ hậu phương thuyết thử văn 。sở dĩ giả hà 。 四劫滿當入後位故。 tứ kiếp mãn đương nhập hậu vị cố 。 經。無三界業(至)畢竟故不造新。 釋曰。 Kinh 。vô tam giới nghiệp (chí )tất cánh cố bất tạo tân 。 thích viết 。 第四受生差別。文別有二。初明不生三界。 đệ tứ thọ sanh sái biệt 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh bất sanh tam giới 。 後明生於淨土。此即初也。謂入初地。斷分別我見。 hậu minh sanh ư tịnh thổ 。thử tức sơ dã 。vị nhập sơ địa 。đoạn phân biệt ngã kiến 。 不造三界業。故畢故業而不造新。 bất tạo tam giới nghiệp 。cố tất cố nghiệp nhi bất tạo tân 。 問地上菩薩不受分段身。諸處所說十王報。以何業受。 vấn địa thượng Bồ Tát bất thọ/thụ phần đoạn thân 。chư xứ sở thuyết thập vương báo 。dĩ hà nghiệp thọ 。 西方諸師。自有兩釋。一云。地上菩薩皆受變易。 Tây phương chư sư 。tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。địa thượng Bồ Tát giai thọ/thụ biến dịch 。 故受十王皆是化身。不爾十處應不見王。 cố thọ/thụ thập vương giai thị hóa thân 。bất nhĩ thập xứ/xử ưng bất kiến Vương 。 變易妙身非彼境故。一云。有一論師。名調伏光。 biến dịch diệu thân phi bỉ cảnh cố 。nhất vân 。hữu nhất Luận sư 。danh điều phục quang 。 依解深密。作如此說。八地已上所現王身。 y giải thâm mật 。tác như thử thuyết 。bát địa dĩ thượng sở hiện Vương thân 。 唯是變化。七地已前。故起煩惱。資三界業。 duy thị biến hóa 。thất địa dĩ tiền 。cố khởi phiền não 。tư tam giới nghiệp 。 受分段身。此則實身。受十王報。故無有失。 thọ/thụ phần đoạn thân 。thử tức thật thân 。thọ/thụ thập vương báo 。cố vô hữu thất 。 經。以願力故(至)一切淨土。 釋曰。 Kinh 。dĩ nguyện lực cố (chí )nhất thiết tịnh thổ 。 thích viết 。 第二以願力故。生於淨土。有解。從多分說。若煩惱資。 đệ nhị dĩ nguyện lực cố 。sanh ư tịnh thổ 。hữu giải 。tùng đa phần thuyết 。nhược/nhã phiền não tư 。 或生三界。如調伏光說。 hoặc sanh tam giới 。như điều phục quang thuyết 。 經。常修捨觀(至)常授與人。 釋曰。 Kinh 。thường tu xả quán (chí )thường thụ dữ nhân 。 thích viết 。 第五登位分齊。文別有二。初明登位。後明寶施。 đệ ngũ đăng vị phần tề 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh đăng vị 。hậu minh bảo thí 。 此明登位鳩摩伽。若依本記。翻為勝惡魔。 thử minh đăng vị cưu ma già 。nhược/nhã y bổn kí 。phiên vi/vì/vị thắng ác ma 。 初地離五怖畏。過二乘魔也。 sơ địa ly ngũ phố úy 。quá/qua nhị thừa ma dã 。 經。以四大寶藏常授與人。 釋曰。第二寶施。 Kinh 。dĩ tứ đại bảo tạng thường thụ dữ nhân 。 thích viết 。đệ nhị bảo thí 。 諸說不同。一云。三藏及雜藏。施諸眾生。 chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。Tam Tạng cập tạp tạng 。thí chư chúng sanh 。 一云。依勝鬘經。四種寶藏。一者無價。 nhất vân 。y thắng man Kinh 。tứ chủng Bảo Tạng 。nhất giả vô giá 。 菩薩乘也。二者上價。緣覺乘也。三者中價。 Bồ-tát thừa dã 。nhị giả thượng giá 。duyên giác thừa dã 。tam giả trung giá 。 聲聞乘也。四者下價。人天乘也。若依地持。 Thanh văn thừa dã 。tứ giả hạ giá 。nhân thiên thừa dã 。nhược/nhã y địa trì 。 四攝益物。名四寶藏。 tứ nhiếp ích vật 。danh tứ Bảo Tạng 。 經。復次德慧菩薩。 釋曰。第五德慧菩薩。 Kinh 。phục thứ đức tuệ Bồ Tát 。 thích viết 。đệ ngũ đức tuệ Bồ Tát 。 文別有三。初標位列名。次辨觀差別。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ biện quán sái biệt 。 後入位時分。此即初也。謂具律儀等三種戒德。 hậu nhập vị thời phần 。thử tức sơ dã 。vị cụ luật nghi đẳng tam chủng giới đức 。 與慧俱生。故名德慧。 dữ tuệ câu sanh 。cố danh đức tuệ 。 經。以四無量心。 釋曰。第二辨觀差別。 Kinh 。dĩ tứ vô lượng tâm 。 thích viết 。đệ nhị biện quán sái biệt 。 文別有三。初顯地別行。次辨除障。後位分齊。 văn biệt hữu tam 。sơ hiển địa biệt hạnh 。thứ biện trừ chướng 。hậu vị phần tề 。 此即初也。為欲對治嗔煩惱故。修四無量。 thử tức sơ dã 。vi/vì/vị dục đối trì sân phiền não cố 。tu tứ vô lượng 。 義如上說。 nghĩa như thượng thuyết 。 經。滅三有嗔等煩惱。 釋曰。第二辨除障也。 Kinh 。diệt tam hữu sân đẳng phiền não 。 thích viết 。đệ nhị biện trừ chướng dã 。 由修慈故。能滅三界嗔等煩惱。然嗔煩惱。 do tu từ cố 。năng diệt tam giới sân đẳng phiền não 。nhiên sân phiền não 。 諸宗不同。若依薩婆多。唯在欲界。依經部宗。 chư tông bất đồng 。nhược/nhã y tát bà đa 。duy tại dục giới 。y Kinh Bộ tông 。 嗔通三界。依大乘宗。瑜伽等說。同薩婆多。 sân thông tam giới 。y Đại thừa tông 。du già đẳng thuyết 。đồng tát bà đa 。 今依此經。同經部說。或可此經隨轉理門。 kim y thử Kinh 。đồng Kinh bộ thuyết 。hoặc khả thử Kinh tùy chuyển lý môn 。 或可此文言總意別。謂三有中。欲界有嗔。故言三有。 hoặc khả thử văn ngôn tổng ý biệt 。vị tam hữu trung 。dục giới hữu sân 。cố ngôn tam hữu 。 嗔等據實。不通上界。 sân đẳng cứ thật 。bất thông thượng giới 。 經。住中忍中行一切功德。 釋曰。 Kinh 。trụ/trú trung nhẫn trung hạnh/hành/hàng nhất thiết công đức 。 thích viết 。 第三位分齊也。謂信忍住。通在三地。此當第二。 đệ tam vị phần tề dã 。vị tín nhẫn trụ/trú 。thông tại tam địa 。thử đương đệ nhị 。 故名中忍。謂此位中。無量為首。通修諸行。 cố danh trung nhẫn 。vị thử vị trung 。vô lượng vi/vì/vị thủ 。thông tu chư hạnh 。 經。以五阿僧祇(至)化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。dĩ ngũ a-tăng-kì (chí )hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第三入位時分。闍陀波羅。若依本記。翻為滿足力。 đệ tam nhập vị thời phần 。xà đà ba la 。nhược/nhã y bổn kí 。phiên vi/vì/vị mãn túc lực 。 謂五大劫行大慈觀。常現前故。智力滿足。 vị ngũ đại kiếp hạnh/hành/hàng đại từ quán 。thường hiện tiền cố 。trí lực mãn túc 。 化諸眾生故。亦入闍陀波羅位。亦云離闍。 hóa chư chúng sanh cố 。diệc nhập xà đà ba la vị 。diệc vân ly xà/đồ 。 亦名無畏。 diệc danh vô úy 。 經。復次明慧道人。 釋曰。第六明慧菩薩。 Kinh 。phục thứ minh tuệ đạo nhân 。 thích viết 。đệ lục minh tuệ Bồ Tát 。 文別有三。初標位列名。次辨觀差別。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ biện quán sái biệt 。 後入位時分。此即初也。謂此位中。行三明觀。 hậu nhập vị thời phần 。thử tức sơ dã 。vị thử vị trung 。hạnh/hành/hàng tam minh quán 。 故名明慧。 cố danh minh tuệ 。 經。常以無相(至)三明觀。 釋曰。 Kinh 。thường dĩ vô tướng (chí )tam minh quán 。 thích viết 。 第二辨觀差別。文別有三。初顯地別行。次辨位除障。 đệ nhị biện quán sái biệt 。văn biệt hữu tam 。sơ hiển địa biệt hạnh 。thứ biện vị trừ chướng 。 後明滿足。前中有二。初標三明觀。後釋其行相。 hậu minh mãn túc 。tiền trung hữu nhị 。sơ tiêu tam minh quán 。hậu thích kỳ hành tướng 。 此即初也。三明觀者。一宿命智明。二生死智明。 thử tức sơ dã 。tam minh quán giả 。nhất tú mạng trí minh 。nhị sanh tử trí minh 。 三漏盡智明。廣如序品。 tam lậu tận trí minh 。quảng như tự phẩm 。 經。如三世法(至)心心寂滅。 釋曰。 Kinh 。như tam thế Pháp (chí )tâm tâm tịch diệt 。 thích viết 。 第二釋其行相。知三世法者。標三明。知三世法。 đệ nhị thích kỳ hành tướng 。tri tam thế Pháp giả 。tiêu tam minh 。tri tam thế Pháp 。 無來無去無住處者。別顯三明所行之境。 vô lai vô khứ vô trụ xứ/xử giả 。biệt hiển tam minh sở hạnh chi cảnh 。 謂未來未有。過去已滅。現在不住。 vị vị lai vị hữu 。quá khứ dĩ diệt 。hiện tại bất trụ 。 不同薩婆多宗三世皆有實體。心心寂滅者。所緣無故。 bất đồng tát bà đa tông tam thế giai hữu thật thể 。tâm tâm tịch diệt giả 。sở duyên vô cố 。 能緣之心。念念寂滅。 năng duyên chi tâm 。niệm niệm tịch diệt 。 經。盡三界痴煩惱。 釋曰。第二辨位。 Kinh 。tận tam giới si phiền não 。 thích viết 。đệ nhị biện vị 。 除障知三世故。能除三界迷三世愚。 trừ chướng tri tam thế cố 。năng trừ tam giới mê tam thế ngu 。 經。得三明一切功德觀故。 釋曰。 Kinh 。đắc tam minh nhất thiết công đức quán cố 。 thích viết 。 第三明德滿足。謂除三世愚故。 đệ tam minh đức mãn túc 。vị trừ tam thế ngu cố 。 能得隨順三明諸功德觀。 năng đắc tùy thuận tam minh chư công đức quán 。 經。常以六阿僧(至)一切法。 釋曰。 Kinh 。thường dĩ lục a tăng (chí )nhất thiết pháp 。 thích viết 。 第三入位時分。伽羅陀者。此云度邊。謂此位中。 đệ tam nhập vị thời phần 。già la đà giả 。thử vân độ biên 。vị thử vị trung 。 離於邊鄙下賤諸見。故云伽羅陀。雖有此釋。 ly ư biên bỉ hạ tiện chư kiến 。cố vân già la đà 。tuy hữu thử thích 。 未勘誠文。謂六大僧祇集無量明故。入伽羅陀位。 vị khám thành văn 。vị lục đại tăng kì tập vô lượng minh cố 。nhập già la đà vị 。 以無相行。受持諸法。 dĩ vô tướng hạnh/hành/hàng 。thọ trì chư Pháp 。 經。復次(至)聖覺菩薩。 釋曰。自下第七法師。 Kinh 。phục thứ (chí )Thánh giác Bồ Tát 。 thích viết 。tự hạ đệ thất pháp sư 。 文別有三。初標位列名。次顯地別行。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ hiển địa biệt hạnh 。 後行位時分。此即初也。言爾炎者。此云智母。 hậu hạnh/hành/hàng vị thời phần 。thử tức sơ dã 。ngôn nhĩ viêm giả 。thử vân trí mẫu 。 謂此位中。生法二空。能生聖道。故名智母。 vị thử vị trung 。sanh pháp nhị không 。năng sanh Thánh đạo 。cố danh trí mẫu 。 言聖覺達者。即所生聖智。前之三地。行施戒修。 ngôn Thánh giác đạt giả 。tức sở sanh Thánh trí 。tiền chi tam địa 。hạnh/hành/hàng thí giới tu 。 相同凡夫。於此位中。起道品觀。初證聖覺。 tướng đồng phàm phu 。ư thử vị trung 。khởi đạo phẩm quán 。sơ chứng Thánh giác 。 達二空理。名聖覺達。 đạt nhị không lý 。danh Thánh giác đạt 。 經。修行順法忍。 釋曰。第二顯地別行。 Kinh 。tu hành thuận pháp nhẫn 。 thích viết 。đệ nhị hiển địa biệt hạnh 。 文別有三。初修忍法位。次起五神通。後滅障分齊。 văn biệt hữu tam 。sơ tu nhẫn pháp vị 。thứ khởi ngũ thần thông 。hậu diệt chướng phần tề 。 就初位中。文復有二。初屬順忍。後辨住位。 tựu sơ vị trung 。văn phục hưũ nhị 。sơ chúc thuận nhẫn 。hậu biện trụ vị 。 此即初也。謂順忍中。有其三位。謂下中上。 thử tức sơ dã 。vị thuận nhẫn trung 。hữu kỳ tam vị 。vị hạ trung thượng 。 此第四地。於三忍中。位在初忍。順聖道故。 thử đệ tứ địa 。ư tam nhẫn trung 。vị tại sơ nhẫn 。thuận Thánh đạo cố 。 名為修行。順法忍也。 danh vi tu hành 。thuận pháp nhẫn dã 。 經。逆五見流(至)住須陀洹。 釋曰。 Kinh 。nghịch ngũ kiến lưu (chí )trụ/trú Tu đà Hoàn 。 thích viết 。 第二辨其住位。言須陀洹者。有其二義。一逆流。 đệ nhị biện kỳ trụ vị 。ngôn Tu đà Hoàn giả 。hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất nghịch lưu 。 二修習。於此地中。起道品觀。逆五見流。 nhị tu tập 。ư thử địa trung 。khởi đạo phẩm quán 。nghịch ngũ kiến lưu 。 集無量德故。名住須陀洹位。依瑜伽等翻為預流。 tập vô lượng đức cố 。danh trụ/trú Tu đà Hoàn vị 。y du già đẳng phiên vi/vì/vị Dự-lưu 。 預者入也。流即流類。初入聖流。故名預流。 dự giả nhập dã 。lưu tức lưu loại 。sơ nhập thánh lưu 。cố danh Dự-lưu 。 問是不五見分別起者。入初地時。皆已永斷。 vấn thị bất ngũ kiến phân biệt khởi giả 。nhập sơ địa thời 。giai dĩ vĩnh đoạn 。 如何此云依第四地。逆五見流。解云。據實分別五見。 như hà thử vân y đệ tứ địa 。nghịch ngũ kiến lưu 。giải vân 。cứ thật phân biệt ngũ kiến 。 初地位斷。今斷習氣。名斷五見。若不爾者。 sơ địa vị đoạn 。kim đoạn tập khí 。danh đoạn ngũ kiến 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 疑但分別煩惱所攝。唯見所斷。 nghi đãn phân biệt phiền não sở nhiếp 。duy kiến sở đoạn 。 如何此云五地所斷。故知此約習氣而說。 như hà thử vân ngũ địa sở đoạn 。cố tri thử ước tập khí nhi thuyết 。 經。常以天眼(至)身通達。 釋曰。 Kinh 。thường dĩ Thiên nhãn (chí )thân thông đạt 。 thích viết 。 此即第二起五神通。於此位中。未至究竟。 thử tức đệ nhị khởi ngũ thần thông 。ư thử vị trung 。vị chí cứu cánh 。 故六通中除漏盡通。而智度論及下文中。說菩薩漏盡者。 cố lục thông trung trừ lậu tận thông 。nhi Trí độ luận cập hạ văn trung 。thuyết Bồ Tát lậu tận giả 。 依未盡位。假說漏盡。故不相違。 y vị tận vị 。giả thuyết lậu tận 。cố bất tướng vi 。 經。念念中滅三界一切見。 釋曰。 Kinh 。niệm niệm trung diệt tam giới nhất thiết kiến 。 thích viết 。 此即第三滅障分齊。謂此位中配須陀洹。 thử tức đệ tam diệt chướng phần tề 。vị thử vị trung phối Tu đà Hoàn 。 故說能滅三界諸見。 cố thuyết năng diệt tam giới chư kiến 。 經。亦以(至)不離心。 釋曰。第三行位時分。 Kinh 。diệc dĩ (chí )bất ly tâm 。 thích viết 。đệ tam hành vị thời phần 。 以七大劫。行五神通。及波羅蜜故。於滿分中。 dĩ thất đại kiếp 。hạnh/hành/hàng ngũ thần thông 。cập Ba-la-mật cố 。ư mãn phần trung 。 如上功德。常不離色也。 như thượng công đức 。thường bất ly sắc dã 。 經。復次勝達菩薩。 釋曰。次辨第八法師。 Kinh 。phục thứ thắng đạt Bồ Tát 。 thích viết 。thứ biện đệ bát Pháp sư 。 文別有三。初標位列名。次顯地別行。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ hiển địa biệt hạnh 。 後修行時分。此即初也。謂能了達二三諦。故名勝達。 hậu tu hành thời phần 。thử tức sơ dã 。vị năng liễu đạt nhị tam đế 。cố danh thắng đạt 。 亦名勝慧。或可此地真俗雙行。 diệc danh thắng tuệ 。hoặc khả thử địa chân tục song hạnh/hành/hàng 。 如是難事此地能勝。故名勝達。 như thị nạn/nan sự thử địa năng thắng 。cố danh thắng đạt 。 經。於順道忍以四無畏。 釋曰。 Kinh 。ư thuận đạo nhẫn dĩ tứ vô úy 。 thích viết 。 第二顯地別行。文別有三。一行四無畏。二辨除障。 đệ nhị hiển địa biệt hạnh 。văn biệt hữu tam 。nhất hạnh/hành/hàng tứ vô úy 。nhị biện trừ chướng 。 三入位分齊。就地數中。文別有二。初總標四數。 tam nhập vị phần tề 。tựu địa số trung 。văn biệt hữu nhị 。sơ tổng tiêu tứ số 。 後次第別釋。此即初也。謂第五地依順道忍。 hậu thứ đệ biệt thích 。thử tức sơ dã 。vị đệ ngũ địa y thuận đạo nhẫn 。 起四無畏。於外四難。心無怯懼。故名無畏。 khởi tứ vô úy 。ư ngoại tứ nạn/nan 。tâm vô khiếp cụ 。cố danh vô úy 。 經。觀那由他諦(至)一切智人。 釋曰。 Kinh 。quán na-do-tha đế (chí )nhất thiết trí nhân 。 thích viết 。 第二次第別釋。釋四無畏。即分為四。 đệ nhị thứ đệ biệt thích 。thích tứ vô úy 。tức phần vi/vì/vị tứ 。 此即第一一切智無畏。謂於二境無所不知。一觀那由他諦。 thử tức đệ nhất nhất thiết trí vô úy 。vị ư nhị cảnh vô sở bất tri 。nhất quán na-do-tha đế 。 謂二三諦及八諦等。其數甚多。名那由他。 vị nhị tam đế cập bát đế đẳng 。kỳ số thậm đa 。danh na-do-tha 。 二觀內道論。即五明中。內明論也。外道論者。 nhị quán nội đạo luận 。tức ngũ minh trung 。nội minh luận dã 。ngoại đạo luận giả 。 因明論及聲明。藥方即是醫方。工巧究術。 nhân minh luận cập thanh minh 。dược phương tức thị y phương 。công xảo cứu thuật 。 並是工巧明論。此四明論雖通內外。今依一相。 tịnh thị công xảo minh luận 。thử tứ minh luận tuy thông nội ngoại 。kim y nhất tướng 。 且說外言。我是一切智人者。自唱德號。 thả thuyết ngoại ngôn 。ngã thị nhất thiết trí nhân giả 。tự xướng đức hiệu 。 於四無畏。皆有二義。一執跡生疑。謂外疑難佛。 ư tứ vô úy 。giai hữu nhị nghĩa 。nhất chấp tích sanh nghi 。vị ngoại nghi nạn/nan Phật 。 問阿難從何所來。或問外聲是何聲等。若一切智。 vấn A-nan tùng hà sở lai 。hoặc vấn ngoại thanh thị hà thanh đẳng 。nhược/nhã nhất thiết trí 。 何謂發問。二自唱德號。我是一切智。 hà vị phát vấn 。nhị tự xướng đức hiệu 。ngã thị nhất thiết trí 。 隨順世間故。作此慰問。 tùy thuận thế gian cố 。tác thử úy vấn 。 經。滅三界(至)我相已盡。 釋曰。 Kinh 。diệt tam giới (chí )ngã tướng dĩ tận 。 thích viết 。 第二漏盡無畏。亦有二事。一執跡生疑。謂外難言。 đệ nhị lậu tận vô úy 。diệc hữu nhị sự 。nhất chấp tích sanh nghi 。vị ngoại nạn/nan ngôn 。 世尊或時愛語羅睺。呵罵提婆。如何漏盡。 Thế Tôn hoặc thời ái ngữ La-hầu 。ha mạ đề bà 。như hà lậu tận 。 二自唱德號。我漏已盡。順世間故。示現愛嗔(或有本云我相已盡謬也)。 nhị tự xướng đức hiệu 。ngã lậu dĩ tận 。thuận thế gian cố 。thị hiện ái sân (hoặc hữu bổn vân ngã tướng dĩ tận mậu dã )。 經。知地地有所出故名出道。 釋曰。 Kinh 。tri địa địa hữu sở xuất cố danh xuất đạo 。 thích viết 。 第三釋出苦道無畏。亦有二事。一執跡生疑。 đệ tam thích xuất khổ đạo vô úy 。diệc hữu nhị sự 。nhất chấp tích sanh nghi 。 謂外難言。以諸聖道。不能盡苦。見阿羅漢。 vị ngoại nạn/nan ngôn 。dĩ chư Thánh đạo 。bất năng tận khổ 。kiến A-la-hán 。 蛇蜇等苦。似不盡故。二自唱德號。 xà triết đẳng khổ 。tự bất tận cố 。nhị tự xướng đức hiệu 。 謂諸羅漢斷未來苦。故言斷苦。非謂現苦無故說斷。 vị chư La-hán đoạn vị lai khổ 。cố ngôn đoạn khổ 。phi vị hiện khổ vô cố thuyết đoạn 。 經。有何不出故名障道。 釋曰。 Kinh 。hữu hà bất xuất cố danh chướng đạo 。 thích viết 。 第四惑能障道無畏。亦有二事。一執跡生疑。謂須陀洹等。 đệ tứ hoặc năng chướng đạo vô úy 。diệc hữu nhị sự 。nhất chấp tích sanh nghi 。vị Tu đà Hoàn đẳng 。 雖有愛等。而有聖道故。欲不能障道。 tuy hữu ái đẳng 。nhi hữu Thánh đạo cố 。dục bất năng chướng đạo 。 三自唱德號。雖不能障預流果等。 tam tự xướng đức hiệu 。tuy bất năng chướng dự lưu quả đẳng 。 而能障礙那含等道。上來且釋佛四無畏。今此文中。 nhi năng chướng ngại na hàm đẳng đạo 。thượng lai thả thích Phật tứ vô úy 。kim thử văn trung 。 說第五地菩薩無畏。無畏之相。尋即可知。 thuyết đệ ngũ địa Bồ Tát vô úy 。vô úy chi tướng 。tầm tức khả tri 。 經。逆三界疑。 釋曰。第二除障。此約習氣。 Kinh 。nghịch tam giới nghi 。 thích viết 。đệ nhị trừ chướng 。thử ước tập khí 。 故說除疑。據實已斷。唯分別故。 cố thuyết trừ nghi 。cứ thật dĩ đoạn 。duy phân biệt cố 。 經。修集無量(至)入斯陀含位。 釋曰。 Kinh 。tu tập vô lượng (chí )nhập Tư đà hàm vị 。 thích viết 。 第三入位分齊。謂此地中。已滅三界疑等惑故。 đệ tam nhập vị phần tề 。vị thử địa trung 。dĩ diệt tam giới nghi đẳng hoặc cố 。 修集無量勝分功德。由此便入斯陀含位。 tu tập vô lượng thắng phần công đức 。do thử tiện nhập Tư đà hàm vị 。 斯陀含者。此云一往來。謂斷欲界六品惑盡。 Tư đà hàm giả 。thử vân Nhất-vãng-lai 。vị đoạn dục giới lục phẩm hoặc tận 。 有三品故。於人天中一往來。名一往來。 hữu tam phẩm cố 。ư nhân thiên trung Nhất-vãng-lai 。danh Nhất-vãng-lai 。 經。復集行(至)不去心。 釋曰。第三修行時分。 Kinh 。phục tập hạnh/hành/hàng (chí )bất khứ tâm 。 thích viết 。đệ tam tu hành thời phần 。 謂於此地。八劫修行諸陀羅尼。及四無畏。 vị ư thử địa 。bát kiếp tu hành chư Đà-la-ni 。cập tứ vô úy 。 常不去心。 thường bất khứ tâm 。 經。復次常現真實。 釋曰。次釋第九法師。 Kinh 。phục thứ thường hiện chân thật 。 thích viết 。thứ thích đệ cửu Pháp sư 。 文別有三。初標位列名。次辨觀差別。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ biện quán sái biệt 。 後明修行時分。此即初也。 hậu minh tu hành thời phần 。thử tức sơ dã 。 經。住順忍中。 釋曰。自下第二辨觀差別。 Kinh 。trụ/trú thuận nhẫn trung 。 thích viết 。tự hạ đệ nhị biện quán sái biệt 。 文別有五。一配忍分齊。二作地別觀。 văn biệt hữu ngũ 。nhất phối nhẫn phần tề 。nhị tác địa biệt quán 。 三辨取除障。四辨觀行相。五立果差別。此即初也。 tam biện thủ trừ chướng 。tứ biện quán hành tướng 。ngũ lập quả sái biệt 。thử tức sơ dã 。 謂順忍中。上品取攝。故言住順忍中。 vị thuận nhẫn trung 。thượng phẩm thủ nhiếp 。cố ngôn trụ/trú thuận nhẫn trung 。 經。作中道觀。 釋曰。第二作地別觀。 Kinh 。tác trung đạo quán 。 thích viết 。đệ nhị tác địa biệt quán 。 謂入無相觀。離於有無。及常斷等。 vị nhập vô tướng quán 。ly ư hữu vô 。cập thường đoạn đẳng 。 或依十二緣生觀。離斷常故。名中道觀也。 hoặc y thập nhị duyên sanh quán 。ly đoạn thường cố 。danh trung đạo quán dã 。 經。盡三界集因集果一切煩惱故。 釋曰。 Kinh 。tận tam giới tập nhân tập quả nhất thiết phiền não cố 。 thích viết 。 第三辨所除障。言集因者。總標三煩惱。 đệ tam biện sở trừ chướng 。ngôn tập nhân giả 。tổng tiêu tam phiền não 。 及業名為集諦。言集業者。別釋罪等諸業。 cập nghiệp danh vi tập đế 。ngôn tập nghiệp giả 。biệt thích tội đẳng chư nghiệp 。 一切煩惱者。別釋根本隨惑等諸煩惱。 nhất thiết phiền não giả 。biệt thích căn bản tùy hoặc đẳng chư phiền não 。 或可集因者。發業煩惱。一切煩惱者。潤業煩惱。 hoặc khả tập nhân giả 。phát nghiệp phiền não 。nhất thiết phiền não giả 。nhuận nghiệp phiền não 。 經。觀非有非無(至)而無二。 釋曰。 Kinh 。quán phi hữu phi vô (chí )nhi vô nhị 。 thích viết 。 第四辨觀行相。言一切者。真如一味相。即是一相。 đệ tứ biện quán hành tướng 。ngôn nhất thiết giả 。chân như nhất vị tướng 。tức thị nhất tướng 。 名為無相。是以無量義經云。一相即無相也。 danh vi vô tướng 。thị dĩ vô lượng nghĩa Kinh vân 。nhất tướng tức vô tướng dã 。 而無二者。結上一相及無相。皆無有無等二相也。 nhi vô nhị giả 。kết/kiết thượng nhất tướng cập vô tướng 。giai vô hữu vô đẳng nhị tướng dã 。 經。證阿那含位。 釋曰。第五立果也。 Kinh 。chứng A-na-hàm vị 。 thích viết 。đệ ngũ lập quả dã 。 謂此地中。雖斷三界一切煩惱。而微細者。猶現在前。 vị thử địa trung 。tuy đoạn tam giới nhất thiết phiền não 。nhi vi tế giả 。do hiện tại tiền 。 是取解深密等云。第七地來諸菩薩眾。 thị thủ giải thâm mật đẳng vân 。đệ thất địa lai chư Bồ-tát chúng 。 猶起三界貪等煩惱。是故此中。立阿那含。 do khởi tam giới tham đẳng phiền não 。thị cố thử trung 。lập A-na-hàm 。 阿那含者。翻為不還。據實六地菩薩。亦生欲界。 A-na-hàm giả 。phiên vi/vì/vị Bất hoàn 。cứ thật lục địa Bồ Tát 。diệc sanh dục giới 。 如智度論。今一相配。故言不還。 như Trí độ luận 。kim nhất tướng phối 。cố ngôn Bất hoàn 。 經。復作九阿僧祇劫(至)一切佛土。 釋曰。 Kinh 。phục tác cửu a-tăng-kì kiếp (chí )nhất thiết Phật thổ 。 thích viết 。 第三修行時分。樂謂願樂。謂於此地。 đệ tam tu hành thời phần 。lạc/nhạc vị nguyện lạc/nhạc 。vị ư thử địa 。 九阿僧祇集中道觀。隨願樂力。生諸佛土。 cửu a-tăng-kì tập trung đạo quán 。tùy nguyện lạc/nhạc lực 。sanh chư Phật thổ 。 經。復次玄達菩薩。 釋曰。辨第十法師。 Kinh 。phục thứ huyền đạt Bồ Tát 。 thích viết 。biện đệ thập pháp sư 。 文別有三。初標位列名。次入位時分。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ nhập vị thời phần 。 三常行三空下。辨觀差別。此即標名。玄謂玄遠。 tam thường hạnh/hành/hàng tam không hạ 。biện quán sái biệt 。thử tức tiêu danh 。huyền vị huyền viễn 。 達即通達。遠至功用後邊。名之為玄。創入無生忍。 đạt tức thông đạt 。viễn chí công dụng hậu biên 。danh chi vi/vì/vị huyền 。sang nhập vô sanh nhẫn 。 名為達也。 danh vi đạt dã 。 經。十阿僧祇劫中修無生法樂忍。 釋曰。 Kinh 。thập a-tăng-kì kiếp trung tu vô sanh pháp lạc/nhạc nhẫn 。 thích viết 。 自下第二入位時分。文有五別。一入位分齊。 tự hạ đệ nhị nhập vị thời phần 。văn hữu ngũ biệt 。nhất nhập vị phần tề 。 二辨所滅分辨。三住身分齊。四具諸德。五立果。 nhị biện sở diệt phần biện 。tam trụ thân phần tề 。tứ cụ chư đức 。ngũ lập quả 。 此即第一入位分齊。語五忍中。第四無生忍。 thử tức đệ nhất nhập vị phần tề 。ngữ ngũ nhẫn trung 。đệ tứ vô sanh nhẫn 。 有其三品。此即下品。此地菩薩十僧祇。 hữu kỳ tam phẩm 。thử tức hạ phẩm 。thử địa Bồ Tát thập tăng kì 。 修下無生忍。 tu hạ vô sanh nhẫn 。 經。滅三界習因業果。 釋曰。第二所滅分齊。 Kinh 。diệt tam giới tập nhân nghiệp quả 。 thích viết 。đệ nhị sở diệt phần tề 。 於此位中。滅三界中業果細習。 ư thử vị trung 。diệt tam giới trung nghiệp quả tế tập 。 經。住後身中。 釋曰。第三住身分齊。 Kinh 。trụ/trú hậu thân trung 。 thích viết 。đệ tam trụ thân phần tề 。 住分段生死中。最後一身。至第八地。即成變易報也。 trụ/trú phần đoạn sanh tử trung 。tối hậu nhất thân 。chí đệ bát địa 。tức thành biến dịch báo dã 。 經。無量功德(至)皆滿足。 釋曰。 Kinh 。vô lượng công đức (chí )giai mãn túc 。 thích viết 。 第四顯具諸德。謂六神通。盡無生智。乃至五分法身。 đệ tứ hiển cụ chư đức 。vị lục Thần thông 。tận vô sanh trí 。nãi chí ngũ phân Pháp thân 。 悉皆具足。如是諸德。皆如上說。 tất giai cụ túc 。như thị chư đức 。giai như thượng thuyết 。 經。住第十地(至)梵天位。 釋曰。第五立果也。 Kinh 。trụ/trú đệ Thập Địa (chí )phạm thiên vị 。 thích viết 。đệ ngũ lập quả dã 。 謂十三法師中。住第十法師位。於四果中。 vị thập tam Pháp sư trung 。trụ/trú đệ thập pháp sư vị 。ư tứ quả trung 。 第四果也。梵天位者。梵者淨也。 đệ tứ quả dã 。phạm thiên vị giả 。phạm giả tịnh dã 。 已住清淨行位故。 dĩ trụ/trú thanh tịnh hạnh vị cố 。 經。常脩三空(至)弘化法藏。 釋曰。 Kinh 。thường tu tam không (chí )hoằng hóa Pháp tạng 。 thích viết 。 第三辨觀差別。謂此地中。空等三昧。已得圓滿。 đệ tam biện quán sái biệt 。vị thử địa trung 。không đẳng tam muội 。dĩ đắc viên mãn 。 具足百萬三昧。又以如來脩多羅藏等三藏聖教。 cụ túc bách vạn tam muội 。hựu dĩ Như Lai tu Ta-la tạng đẳng Tam Tạng Thánh giáo 。 弘化眾生。 hoằng hóa chúng sanh 。 經。復次等覺者。 釋曰。次辨第十一法師。 Kinh 。phục thứ đẳng giác giả 。 thích viết 。thứ biện đệ thập nhất Pháp sư 。 文別有三。初標位列名。次辨觀差別。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ biện quán sái biệt 。 後千阿僧祇下。脩行時分。此即初也。者謂假者。 hậu thiên a-tăng-kì hạ 。tu hạnh/hành/hàng thời phần 。thử tức sơ dã 。giả vị giả giả 。 謂第八地。於一切或時。真俗雙觀。名等覺者。 vị đệ bát địa 。ư nhất thiết hoặc thời 。chân tục song quán 。danh đẳng giác giả 。 經。住無生忍中。 釋曰。自下第二辨觀差別。 Kinh 。trụ/trú vô sanh nhẫn trung 。 thích viết 。tự hạ đệ nhị biện quán sái biệt 。 文別有三。初明有無觀。次辨十力觀。 văn biệt hữu tam 。sơ minh hữu vô quán 。thứ biện thập lực quán 。 後顯登位差別。前中有二。初配屬忍位。 hậu hiển đăng vị sái biệt 。tiền trung hữu nhị 。sơ phối chúc nhẫn vị 。 後正明有無觀。此即初也。謂於三品無生忍中。 hậu chánh minh hữu vô quán 。thử tức sơ dã 。vị ư tam phẩm vô sanh nhẫn trung 。 住中品忍也。 trụ/trú trung phẩm nhẫn dã 。 經。觀心心寂滅(至)無知知。 釋曰。 Kinh 。quán tâm tâm tịch diệt (chí )vô tri tri 。 thích viết 。 第二辨有無觀。文別有三。初別釋有無。次合釋有無。 đệ nhị biện hữu vô quán 。văn biệt hữu tam 。sơ biệt thích hữu vô 。thứ hợp thích hữu vô 。 後雙結有無。前中有二。初寂而常用。 hậu song kết/kiết hữu vô 。tiền trung hữu nhị 。sơ tịch nhi thường dụng 。 後用而常寂。此即初也。此地中。觀心心寂滅者。 hậu dụng nhi thường tịch 。thử tức sơ dã 。thử địa trung 。quán tâm tâm tịch diệt giả 。 念念皆空故。心心寂滅。此顯常寂靜義。 niệm niệm giai không cố 。tâm tâm tịch diệt 。thử hiển thường tịch tĩnh nghĩa 。 言無相相無身身無知知者。顯常用義。 ngôn vô tướng tướng vô thân thân vô tri tri giả 。hiển thường dụng nghĩa 。 謂常寂故離一切相。而依俗故示現無相。似常空寂故色身。 vị thường tịch cố ly nhất thiết tướng 。nhi y tục cố thị hiện vô tướng 。tự thường không tịch cố sắc thân 。 而依俗故常用色身。以常寂故無知。 nhi y tục cố thường dụng sắc thân 。dĩ thường tịch cố vô tri 。 而依故恒能照。 nhi y cố hằng năng chiếu 。 經。而用心(至)無住之住。 釋曰。 Kinh 。nhi dụng tâm (chí )vô trụ chi trụ/trú 。 thích viết 。 第二用而常寂。初之二句。顯其有用。惔怕已下。 đệ nhị dụng nhi thường tịch 。sơ chi nhị cú 。hiển kỳ hữu dụng 。惔phạ dĩ hạ 。 顯常寂義(有本任於無任之任者謬)。 hiển thường tịch nghĩa (hữu bổn nhâm ư vô nhâm chi nhâm giả mậu )。 經。在有(至)常萬化。 釋曰。第二合釋有無。 Kinh 。tại hữu (chí )thường vạn hóa 。 thích viết 。đệ nhị hợp thích hữu vô 。 言在有常脩空者。釋上用而常寂。 ngôn tại hữu thường tu không giả 。thích thượng dụng nhi thường tịch 。 處空常萬化者。釋上寂而常用。 xứ/xử không thường vạn hóa giả 。thích thượng tịch nhi thường dụng 。 經。雙照一切法故。 釋曰。第三雙結。 Kinh 。song chiếu nhất thiết pháp cố 。 thích viết 。đệ tam song kết/kiết 。 謂俗不離真。寂而常用。真不離俗。用而常寂。 vị tục bất ly chân 。tịch nhi thường dụng 。chân bất ly tục 。dụng nhi thường tịch 。 經。知是處非處。乃至一切智。十力觀故。 Kinh 。tri thị xứ phi xứ 。nãi chí nhất thiết trí 。thập lực quán cố 。  釋曰。第二明十力觀。謂此位中。學十力觀。  thích viết 。đệ nhị minh thập lực quán 。vị thử vị trung 。học thập lực quán 。 舉初後二。顯中間八合。有十力觀。十力差別。 cử sơ hậu nhị 。hiển trung gian bát hợp 。hữu thập lực quán 。thập lực sái biệt 。 義如別章。 nghĩa như biệt chương 。 經。而能發摩訶羅伽位。化一切國土(有本無登字)。 Kinh 。nhi năng phát Ma-ha la già vị 。hóa nhất thiết quốc độ (hữu bản vô đăng tự )。 釋曰。第三登位差別。摩訶羅伽。若依本記。 thích viết 。đệ tam đăng vị sái biệt 。Ma-ha la già 。nhược/nhã y bổn kí 。 翻為大聖。即佛法之大將。或云無功用位。 phiên vi/vì/vị đại thánh 。tức Phật Pháp chi Đại tướng 。hoặc vân vô công dụng vị 。 或翻大力。或翻龍象。 hoặc phiên Đại lực 。hoặc phiên long tượng 。 經。千阿僧祇劫(至)見佛三昧。 釋曰。 Kinh 。thiên a-tăng-kì kiếp (chí )kiến Phật tam muội 。 thích viết 。 第三脩行時分。此結住自位經爾所劫。從此以後。 đệ tam tu hạnh/hành/hàng thời phần 。thử kết/kiết trụ/trú tự vị Kinh nhĩ sở kiếp 。tòng thử dĩ hậu 。 功難成故。時分漸多。 công nạn/nan thành cố 。thời phần tiệm đa 。 經。復次慧光神變者。 釋曰。 Kinh 。phục thứ tuệ quang thần biến giả 。 thích viết 。 次辨第十二法師。文別有三。初標位列名。次辨觀差別。 thứ biện đệ thập nhị Pháp sư 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu vị liệt danh 。thứ biện quán sái biệt 。 後萬阿僧祇下。明入位時分。此即初也。 hậu vạn a-tăng-kì hạ 。minh nhập vị thời phần 。thử tức sơ dã 。 謂第九地四無礙智。化諸有情。或起六神通。 vị đệ cửu địa tứ vô ngại trí 。hóa chư hữu tình 。hoặc khởi lục Thần thông 。 名為慧光及神變者。 danh vi tuệ quang cập thần biến giả 。 經。住上上無生忍。 釋曰。 Kinh 。trụ/trú thượng thượng vô sanh nhẫn 。 thích viết 。 自下第二辨觀差別。文有四節。一配忍三品。二明滅心心相。 tự hạ đệ nhị biện quán sái biệt 。văn hữu tứ tiết 。nhất phối nhẫn tam phẩm 。nhị minh diệt tâm tâm tướng 。 三四眼見法觀。四生淨土。此即第一配忍三位。 tam tứ nhãn kiến Pháp quán 。tứ sanh tịnh thổ 。thử tức đệ nhất phối nhẫn tam vị 。 謂無生忍有其三品。此即上品。而言上上者。 vị vô sanh nhẫn hữu kỳ tam phẩm 。thử tức thượng phẩm 。nhi ngôn thượng thượng giả 。 前上是勝義。後上順品數。謂此第九地。 tiền thượng thị thắng nghĩa 。hậu thượng thuận phẩm số 。vị thử đệ cửu địa 。 得四辨等。故言勝也。 đắc tứ biện đẳng 。cố ngôn thắng dã 。 經。滅心心相。 釋曰。第二明滅心相。 Kinh 。diệt tâm tâm tướng 。 thích viết 。đệ nhị minh diệt tâm tướng 。 於此位中。除滅心心有執相故。名言勝也滅心心相。 ư thử vị trung 。trừ diệt tâm tâm hữu chấp tướng cố 。danh ngôn thắng dã diệt tâm tâm tướng 。 有說滅見分相分二相。故言滅心心相。今解。 hữu thuyết diệt kiến phân tướng phân nhị tướng 。cố ngôn diệt tâm tâm tướng 。kim giải 。 滅心自性。名為滅心。若滅心上差別。 diệt tâm tự tánh 。danh vi diệt tâm 。nhược/nhã diệt tâm thượng sái biệt 。 名滅心相。 danh diệt tâm tướng 。 經。法眼見一切法三眼色空見。 釋曰。 Kinh 。pháp nhãn kiến nhất thiết pháp tam nhãn sắc không kiến 。 thích viết 。 第三四眼觀門。謂法眼見一切法病藥等種種別相。 đệ tam tứ nhãn quán môn 。vị pháp nhãn kiến nhất thiết pháp bệnh dược đẳng chủng chủng biệt tướng 。 三眼見色空者。謂肉眼見麁色。天眼見麁細。 tam nhãn kiến sắc không giả 。vị nhục nhãn kiến thô sắc 。Thiên nhãn kiến thô tế 。 慧眼見色空。據實慧眼觀諸法空。 tuệ nhãn kiến sắc không 。cứ thật Tuệ-nhãn quán chư pháp không 。 今對肉天二眼。故但說見色空也。若依本記。 kim đối nhục Thiên nhị nhãn 。cố đãn thuyết kiến sắc không dã 。nhược/nhã y bổn kí 。 法眼見一切真如也。餘如前說。 pháp nhãn kiến nhất thiết chân như dã 。dư như tiền thuyết 。 經。以大願力。常生一切淨土。 釋曰。 Kinh 。dĩ đại nguyện lực 。thường sanh nhất thiết tịnh thổ 。 thích viết 。 第四常生淨土。 đệ tứ thường sanh tịnh thổ 。 經。萬阿僧祇(至)佛華三昧。 釋曰。 Kinh 。vạn a-tăng-kì (chí )Phật hoa tam muội 。 thích viết 。 第三入位時分。薄伽梵位。此云世尊。具諸德故。 đệ tam nhập vị thời phần 。Bạc Già Phạm vị 。thử vân Thế Tôn 。cụ chư đức cố 。 亦說九地名世尊。佛華三昧亦復如是。似佛定故。 diệc thuyết cửu địa danh Thế Tôn 。Phật hoa tam muội diệc phục như thị 。tự Phật định cố 。 名為佛華。 danh vi Phật hoa 。 經。復次觀佛菩薩。 釋曰。次辨第十三法師。 Kinh 。phục thứ quán Phật Bồ-tát 。 thích viết 。thứ biện đệ thập tam Pháp sư 。 文別有四。一標位列名。二登住時分。 văn biệt hữu tứ 。nhất tiêu vị liệt danh 。nhị đăng trụ thời phần 。 三善男子下。諸位相對辨差別相。四常脩下。 tam Thiện nam tử hạ 。chư vị tướng đối biện sái biệt tướng 。tứ thường tu hạ 。 明入位住定。此即第一標位列名。謂此位中。 minh nhập vị trụ định 。thử tức đệ nhất tiêu vị liệt danh 。vị thử vị trung 。 二種觀佛。一眼見者。唯他受用。二定心見。 nhị chủng quán Phật 。nhất nhãn kiến giả 。duy tha thọ dụng 。nhị định tâm kiến 。 通觀三身。 thông quán tam thân 。 經。住寂滅忍者(至)住金剛臺。 釋曰。 Kinh 。trụ/trú tịch diệt nhẫn giả (chí )trụ/trú Kim cương đài 。 thích viết 。 第二登位時分。文有四節。一配五忍。二逕時分齊。 đệ nhị đăng vị thời phần 。văn hữu tứ tiết 。nhất phối ngũ nhẫn 。nhị kính thời phần tề 。 三辨所脩德。四顯登住位。言住寂滅忍者。 tam biện sở tu đức 。tứ hiển đăng trụ vị 。ngôn trụ/trú tịch diệt nhẫn giả 。 配五忍位。謂寂滅忍。自有二種。一者下品。 phối ngũ nhẫn vị 。vị tịch diệt nhẫn 。tự hữu nhị chủng 。nhất giả hạ phẩm 。 二者上品。今第十地。即是第五寂滅忍中。 nhị giả thượng phẩm 。kim đệ Thập Địa 。tức thị đệ ngũ tịch diệt nhẫn trung 。 位下品忍也。言從始至逕百萬阿僧祇劫者。 vị hạ phẩm nhẫn dã 。ngôn tùng thủy chí kính bách vạn a-tăng-kì kiếp giả 。 總計從習種性。至灌頂忍。逕百萬阿僧祇劫也。 tổng kế tùng tập chủng tánh 。chí quán đảnh nhẫn 。kính bách vạn a-tăng-kì kiếp dã 。 言脩百萬阿僧祇劫功德者。辨所脩德量。 ngôn tu bách vạn a-tăng-kì kiếp công đức giả 。biện sở tu đức lượng 。 言登一切法解脫者。就當得位。即是妙覺。住金剛臺者。 ngôn đăng nhất thiết pháp giải thoát giả 。tựu đương đắc vị 。tức thị diệu giác 。trụ/trú Kim cương đài giả 。 金剛三昧。正明等覺如來。 Kim Cương tam muội 。chánh minh đẳng giác Như Lai 。 或可解脫自有兩種。一者等覺。二者妙覺。 hoặc khả giải thoát tự hữu lượng (lưỡng) chủng 。nhất giả đẳng giác 。nhị giả diệu giác 。 今此金剛雖非妙覺解脫果攝。而成等覺解脫。 kim thử Kim cương tuy phi diệu giác giải thoát quả nhiếp 。nhi thành đẳng giác giải thoát 。 故名登一切法解脫。 cố danh đăng nhất thiết pháp giải thoát 。 經。善男子(至)一切煩惱。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử (chí )nhất thiết phiền não 。 thích viết 。 自下第三諸位相對。辨差別相。文別有五。一伏斷差別。 tự hạ đệ tam chư vị tướng đối 。biện sái biệt tướng 。văn biệt hữu ngũ 。nhất phục đoạn sái biệt 。 二信見差別。三頓漸差別。四常無常異。 nhị tín kiến sái biệt 。tam đốn tiệm sái biệt 。tứ thường vô thường dị 。 五等無等異。此即第一伏斷差別。文別有二。先伏。 ngũ đẳng vô đẳng dị 。thử tức đệ nhất phục đoạn sái biệt 。văn biệt hữu nhị 。tiên phục 。 後斷。此即伏也。謂從習忍。至頂三昧。 hậu đoạn 。thử tức phục dã 。vị tùng tập nhẫn 。chí đính tam muội 。 皆名為伏一切煩惱者。伏義寬故。通名為伏。依本記云。 giai danh vi phục nhất thiết phiền não giả 。phục nghĩa khoan cố 。thông danh vi phục 。y bổn kí vân 。 皆名伏者。從十信至金剛末。斷阿賴耶識。 giai danh phục giả 。tùng thập tín chí Kim cương mạt 。đoạn A-lại-da thức 。 一剎那在。故說為伏一切煩惱。廣說如彼。 nhất sát-na tại 。cố thuyết vi/vì/vị phục nhất thiết phiền não 。quảng thuyết như bỉ 。 經。而無相信(至)照第一義諦。 釋曰。 Kinh 。nhi vô tướng tín (chí )chiếu đệ nhất nghĩa đế 。 thích viết 。 此顯第二斷義狹故。初地已上無漏信位。方能欲斷。 thử hiển đệ nhị đoạn nghĩa hiệp cố 。sơ địa dĩ thượng vô lậu tín vị 。phương năng dục đoạn 。 言無相者。即是無漏也。無有漏相。故名無相。 ngôn vô tướng giả 。tức thị vô lậu dã 。vô hữu lậu tướng 。cố danh vô tướng 。 謂無相信。為無間道。斷滅一切煩惱。 vị vô tướng tín 。vi/vì/vị vô gian đạo 。đoạn điệt nhất thiết phiền não 。 生解脫道。照見第一義諦。 sanh giải thoát đạo 。chiếu kiến đệ nhất nghĩa đế 。 經。不名為見。所謂見者。是薩婆若。 釋曰。 Kinh 。bất danh vi kiến 。sở vị kiến giả 。thị Tát bà nhã 。 thích viết 。 第二信見差別。文別有二。初正釋信見。 đệ nhị tín kiến sái biệt 。văn biệt hữu nhị 。sơ chánh thích tín kiến 。 後引說證成。此即初也。除佛已前。但說為信。 hậu dẫn thuyết chứng thành 。thử tức sơ dã 。trừ Phật dĩ tiền 。đãn thuyết vi/vì/vị tín 。 不名為見。所謂見者。是一切智。 bất danh vi kiến 。sở vị kiến giả 。thị nhất thiết trí 。 經。是故(至)不見不覺(有本云。唯佛所知者謬)。 釋曰。 Kinh 。thị cố (chí )bất kiến bất giác (hữu bổn vân 。duy Phật sở tri giả mậu )。 thích viết 。 第二引說證成。知見覺三。異名同體。雖通因果。 đệ nhị dẫn thuyết chứng thành 。tri kiến giác tam 。dị danh đồng thể 。tuy thông nhân quả 。 皆得此名。今從勝說。故唯在果。 giai đắc thử danh 。kim tùng thắng thuyết 。cố duy tại quả 。 經。唯佛頓解。不名為信。漸漸伏者。 釋曰。 Kinh 。duy Phật đốn giải 。bất danh vi tín 。tiệm tiệm phục giả 。 thích viết 。 第三漸頓差別。唯佛頓解。不名為信。漸漸伏者。 đệ tam tiệm đốn sái biệt 。duy Phật đốn giải 。bất danh vi tín 。tiệm tiệm phục giả 。 所以者何。頓斷一切二障盡故。但名為見。 sở dĩ giả hà 。đốn đoạn nhất thiết nhị chướng tận cố 。đãn danh vi kiến 。 不名信者。亦不名為漸漸伏者。 bất danh tín giả 。diệc bất danh vi tiệm tiệm phục giả 。 經。慧雖起滅(至)無生無滅。 釋曰。 Kinh 。tuệ tuy khởi diệt (chí )vô sanh vô diệt 。 thích viết 。 第四常無常異。或可無礙。與解脫異。即依此文。 đệ tứ thường vô thường dị 。hoặc khả vô ngại 。dữ giải thoát dị 。tức y thử văn 。 自有兩釋。一真諦三藏立如是義。佛果功德。 tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất chân đế Tam Tạng lập như thị nghĩa 。Phật quả công đức 。 菩提涅槃。皆無生滅。故通伏難。以三宗義。 Bồ-đề Niết Bàn 。giai vô sanh diệt 。cố thông phục nạn/nan 。dĩ tam tông nghĩa 。 謂外難云。無間道時。慧有生滅。如何能生無生滅智。 vị ngoại nạn/nan vân 。vô gian đạo thời 。tuệ hữu sanh diệt 。như hà năng sanh vô sanh diệt trí 。 故作此言。金剛時慧雖有生滅。 cố tác thử ngôn 。Kim cương thời tuệ tuy hữu sanh diệt 。 能證知無生滅理。由斯勝慧。證理深故。此心若滅。 năng chứng tri vô sanh diệt lý 。do tư thắng tuệ 。chứng lý thâm cố 。thử tâm nhược/nhã diệt 。 便能證得累盡涅槃。亦能證得無生無滅。常住菩提。 tiện năng chứng đắc luy tận Niết-Bàn 。diệc năng chứng đắc vô sanh vô diệt 。thường trụ Bồ-đề 。 故前經言。薩云若覺非有非無。湛然清淨。 cố tiền Kinh ngôn 。tát vân nhược/nhã giác phi hữu phi vô 。trạm nhiên thanh tịnh 。 常住不變。同真際。等法性。二慈恩三藏。 thường trụ bất biến 。đồng chân tế 。đẳng pháp tánh 。nhị từ ân Tam Tạng 。 作如是說。金剛時慧雖有生滅。而能證解無生滅理。 tác như thị thuyết 。Kim cương thời tuệ tuy hữu sanh diệt 。nhi năng chứng giải vô sanh diệt lý 。 故能證得果盡涅槃。 cố năng chứng đắc quả tận Niết-Bàn 。 亦能證得常住法大菩提也。前經所說常住不變者。就勝說故。 diệc năng chứng đắc thường trụ pháp Đại bồ-đề dã 。tiền Kinh sở thuyết thường trụ bất biến giả 。tựu thắng thuyết cố 。 且說實相。而非觀照。 thả thuyết thật tướng 。nhi phi quán chiếu 。 經。入理盡金剛三昧(至)等無等等。 釋曰。 Kinh 。nhập lý tận Kim Cương tam muội (chí )đẳng vô đẳng đẳng 。 thích viết 。 第五等無等異。或可無間與解脫異。文別有三。 đệ ngũ đẳng vô đẳng dị 。hoặc khả Vô gián dữ giải thoát dị 。văn biệt hữu tam 。 初法。次喻。後合。此即法說。 sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。thử tức pháp thuyết 。 謂入理盡金剛三昧。清淨無染。同道後真如際等。 vị nhập lý tận Kim Cương tam muội 。thanh tịnh vô nhiễm 。đồng đạo hậu chân như tế đẳng 。 於道前法性真如也。言而未能等無等等者。 ư đạo tiền pháp tánh chân như dã 。ngôn nhi vị năng đẳng vô đẳng đẳng giả 。 謂佛世尊下不及故。名為無等。與諸佛齊。故名為等。 vị Phật Thế tôn hạ bất cập cố 。danh vi vô đẳng 。dữ chư Phật tề 。cố danh vi đẳng 。 金剛已還無能等。無等等也。 Kim cương dĩ hoàn vô năng đẳng 。vô đẳng đẳng dã 。 經。譬如有人(至)無不斯了。 釋曰。第二舉喻。 Kinh 。thí như hữu nhân (chí )vô bất tư liễu 。 thích viết 。đệ nhị cử dụ 。 可知。 khả tri 。 經。住理盡三昧。亦復如是。 釋曰。第三合喻。 Kinh 。trụ/trú lý tận tam muội 。diệc phục như thị 。 thích viết 。đệ tam hợp dụ 。 應知。 ứng tri 。 經。常脩一切(至)佛慧三昧。 釋曰。 Kinh 。thường tu nhất thiết (chí )Phật tuệ tam muội 。 thích viết 。 第四入位住定。謂此位中。一切六度。及四攝等。 đệ tứ nhập vị trụ định 。vị thử vị trung 。nhất thiết lục độ 。cập tứ nhiếp đẳng 。 行已滿足。具功德藏。入婆伽度。住佛慧三昧。 hạnh/hành/hàng dĩ mãn túc 。cụ công đức tạng 。nhập Bà già độ 。trụ/trú Phật tuệ tam muội 。 梵音婆伽度。此云世尊。即十號中之一位也。 Phạm Âm Bà già độ 。thử vân Thế Tôn 。tức thập hiệu trung chi nhất vị dã 。 住此位中。觀三身三昧。方得圓滿。 trụ/trú thử vị trung 。quán tam thân tam muội 。phương đắc viên mãn 。 經。善男子如是(至)等無有果。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử như thị (chí )đẳng vô hữu quả 。 thích viết 。 就依請正說十三法師。文別有三。初標。次善男子下。 tựu y thỉnh chánh thuyết thập tam Pháp sư 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu 。thứ Thiện nam tử hạ 。 別釋。後善男子下。結歎。上來已釋兩段訖。 biệt thích 。hậu Thiện nam tử hạ 。kết/kiết thán 。thượng lai dĩ thích lượng (lưỡng) đoạn cật 。 此即第三結歎勝德與佛無異。 thử tức đệ tam kết thán Thắng đức dữ Phật vô dị 。 經。佛告波斯(至)般若波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。Phật cáo Ba tư (chí )Bát-nhã Ba-la-mật 。 thích viết 。 自下第二付王受持。文別有四。一讚用勸持。 tự hạ đệ nhị phó Vương thọ trì 。văn biệt hữu tứ 。nhất tán dụng khuyến trì 。 二大王是般若下。讚名勸持。三大王我今下。 nhị Đại Vương thị Bát-nhã hạ 。tán danh khuyến trì 。tam đại Vương ngã kim hạ 。 釋勸所由。四大王今下。稱名付屬。初中有二。 thích khuyến sở do 。tứ đại vương kim hạ 。xưng danh phó chúc 。sơ trung hữu nhị 。 前略讚勸持。後大王下。廣讚勸持。略中有五。 tiền lược tán khuyến trì 。hậu Đại Vương hạ 。quảng tán khuyến trì 。lược trung hữu ngũ 。 一應時勸持。二勸持所由。三結屬諸王四外人徵詰。 nhất ưng thời khuyến trì 。nhị khuyến trì sở do 。tam kết chúc chư Vương tứ ngoại nhân trưng cật 。 五如來釋。此即初也。謂我正法滅時。 ngũ Như lai thích 。thử tức sơ dã 。vị ngã chánh pháp diệt thời 。 受持一部仁王般若。 thọ trì nhất bộ nhân vương Bát-nhã 。 經。大作佛事(至)般若波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。Đại tác Phật sự (chí )Bát-nhã Ba-la-mật 。 thích viết 。 第二勸持所由。有其三種。一大作佛事。謂滅惡生善。 đệ nhị khuyến trì sở do 。hữu kỳ tam chủng 。nhất Đại tác Phật sự 。vị diệt ác sanh thiện 。 二國土安立。三萬姓快樂。或可初一內護。 nhị quốc độ an lập 。tam vạn tính khoái lạc 。hoặc khả sơ nhất nội hộ 。 後二外護。如是利益。皆由般若。 hậu nhị ngoại hộ 。như thị lợi ích 。giai do Bát-nhã 。 經。是故付屬(至)清信女。 釋曰。 Kinh 。thị cố phó chúc (chí )thanh tín nữ 。 thích viết 。 第三結屬諸王。 đệ tam kết chúc chư Vương 。 經。何以故。 釋曰。第四外人徵詰。 Kinh 。hà dĩ cố 。 thích viết 。đệ tứ ngoại nhân trưng cật 。 經。無王力(至)解其義理。 釋曰。 Kinh 。vô Vương lực (chí )giải kỳ nghĩa lý 。 thích viết 。 第五始來正釋。 đệ ngũ thủy lai chánh thích 。 經。大王吾今(至)帝王歡喜。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương ngô kim (chí )đế Vương hoan hỉ 。 thích viết 。 自下第二廣讚勸持。文別有二。初總標。除難福生。 tự hạ đệ nhị quảng tán khuyến trì 。văn biệt hữu nhị 。sơ tổng tiêu 。trừ nạn/nan phước sanh 。 後問答分別。別釋七難。此即初也。 hậu vấn đáp phân biệt 。biệt thích thất nạn/nan 。thử tức sơ dã 。 三千大千世界分齊。義如常釋。言七福者。如本記說。 tam thiên đại thiên thế giới phần tề 。nghĩa như thường thích 。ngôn thất phước giả 。như bổn kí thuyết 。 返前七難。以為七福。七福者。一萬姓愛重國王。 phản tiền thất nạn/nan 。dĩ vi/vì/vị thất phước 。thất phước giả 。nhất vạn tính ái trọng Quốc Vương 。 二四海賓伏。三怨敵退散。四國王自受已身。 nhị tứ hải tân phục 。tam oán địch thoái tán 。tứ Quốc Vương tự thọ dĩ thân 。 五四方歌讚。六百姓豐樂。七未來入善道。 ngũ tứ phương Ca tán 。lục bách tính phong lạc/nhạc 。thất vị lai nhập thiện đạo 。 經。云何為難。 釋曰。第二問答分別釋七難。 Kinh 。vân hà vi nạn/nan 。 thích viết 。đệ nhị vấn đáp phân biệt thích thất nạn/nan 。 文別有二。先問。後答。此即問也。 văn biệt hữu nhị 。tiên vấn 。hậu đáp 。thử tức vấn dã 。 經。日月失度(至)為一難也。 釋曰。第二答也。 Kinh 。nhật nguyệt thất độ (chí )vi/vì/vị nhất nạn/nan dã 。 thích viết 。đệ nhị đáp dã 。 就答七難。即分為八。 tựu đáp thất nạn/nan 。tức phần vi/vì/vị bát 。 此即第一日月失度難也。謂時節轉異。多令飢餓。數量轉異。 thử tức đệ nhất nhật nguyệt thất độ nạn/nan dã 。vị thời tiết chuyển dị 。đa lệnh cơ ngạ 。số lượng chuyển dị 。 多刀兵起。色相轉異。多疾病也。 đa đao binh khởi 。sắc tướng chuyển dị 。đa tật bệnh dã 。 經。二十八宿(至)為二難也。 釋曰。 Kinh 。nhị thập bát tú (chí )vi/vì/vị nhị nạn/nan dã 。 thích viết 。 第二星宿變怪難。 đệ nhị tinh tú biến quái nạn/nan 。 經。大火燒國(至)為三難也。 釋曰。 Kinh 。Đại hỏa thiêu quốc (chí )vi/vì/vị tam nạn/nan dã 。 thích viết 。 第三大火焚燒難。 đệ tam đại hỏa phần thiêu nạn/nan 。 經。大水漂沒(至)為四難也。 釋曰。 Kinh 。Đại thủy phiêu một (chí )vi/vì/vị tứ nạn/nan dã 。 thích viết 。 四大水漂沒難。 tứ đại thủy phiêu một nạn/nan 。 經。大風吹殺(至)為五難也。 釋曰。 Kinh 。Đại phong xuy sát (chí )vi/vì/vị ngũ nạn/nan dã 。 thích viết 。 第五大風吹殺難。 đệ ngũ đại phong xuy sát nạn/nan 。 經。天地國土(至)為六難也。 釋曰。 Kinh 。Thiên địa quốc độ (chí )vi/vì/vị lục nạn/nan dã 。 thích viết 。 六亢旱不熟難。 lục kháng hạn bất thục nạn/nan 。 經。四方賊來(至)為七難也。 釋曰。 Kinh 。tứ phương tặc lai (chí )vi/vì/vị thất nạn/nan dã 。 thích viết 。 第七惡賊侵逼難。廣釋七難。具如本記。 đệ thất ác tặc xâm bức nạn/nan 。quảng thích thất nạn/nan 。cụ như bổn kí 。 經。大王是般(至)龍寶神王。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương thị ba/bát (chí )long bảo Thần Vương 。 thích viết 。 第二讚名勸持。文別有二。初讚名殊勝。 đệ nhị tán danh khuyến trì 。văn biệt hữu nhị 。sơ tán danh thù thắng 。 後勸持王供養也。此即初也。然此八名。諸說不同。一云。 hậu khuyến trì Vương cúng dường dã 。thử tức sơ dã 。nhiên thử bát danh 。chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。 八中初一顯實相般若。是諸凡聖心神體故。 bát trung sơ nhất hiển thật tướng Bát-nhã 。thị chư phàm thánh tâm Thần thể cố 。 第二明觀照般若。生諸國王慧解心故。 đệ nhị minh quán chiếu Bát-nhã 。sanh chư Quốc Vương tuệ giải tâm cố 。 後六辨文字般若。有六勝因。護國土故。一云。 hậu lục biện văn tự Bát-nhã 。hữu lục thắng nhân 。hộ quốc độ cố 。nhất vân 。 此能與凡聖為依。故名神本。能生王位。故譬父母。 thử năng dữ phàm Thánh vi/vì/vị y 。cố danh Thần bổn 。năng sanh Vương vị 。cố thí phụ mẫu 。 能護身命。故譬神符。能治邪魔。名辟鬼珠。 năng hộ thân mạng 。cố thí Thần phù 。năng trì tà ma 。danh tích quỷ châu 。 能滿諸願。故名如意珠。令國安隱。名護國珠。 năng mãn chư nguyện 。cố danh như ý châu 。lệnh quốc an ổn 。danh hộ quốc châu 。 明顯因果。名天地鏡。法中最勝。威力難思。 minh hiển nhân quả 。danh thiên địa kính 。Pháp trung tối thắng 。uy lực nạn/nan tư 。 名龍寶神王。本記云。六識名心。第七名識。 danh long bảo Thần Vương 。bổn kí vân 。lục thức danh tâm 。đệ thất danh thức 。 第八名神。此經能與凡聖八識為依。故名為本。 đệ bát danh Thần 。thử Kinh năng dữ phàm Thánh bát thức vi/vì/vị y 。cố danh vi bổn 。 能生世出世國王。故譬父母。外道魔王不能降伏。 năng sanh thế xuất thế Quốc Vương 。cố thí phụ mẫu 。ngoại đạo Ma Vương bất năng hàng phục 。 故喻神符。能除不活等五種怖畏。名辟鬼珠。 cố dụ Thần phù 。năng trừ bất hoạt đẳng ngũ chủng phố úy 。danh tích quỷ châu 。 能攝利眾生。名如意珠。能降七難。名護國珠。 năng nhiếp lợi chúng sanh 。danh như ý châu 。năng hàng thất nạn/nan 。danh hộ quốc châu 。 能顯所知。名天地鏡。道前道後。清淨不異。 năng hiển sở tri 。danh thiên địa kính 。đạo tiền đạo hậu 。thanh tịnh bất dị 。 名龍寶神王。廣說如彼。 danh long bảo Thần Vương 。quảng thuyết như bỉ 。 經。彼佛告(至)以經置。上。 釋曰。 Kinh 。bỉ Phật cáo (chí )dĩ Kinh trí 。thượng 。 thích viết 。 第二勸王供養。文別有二。初示供養法。後別示行住供養。 đệ nhị khuyến Vương cúng dường 。văn biệt hữu nhị 。sơ thị cúng dường Pháp 。hậu biệt thị hạnh/hành/hàng trụ/trú cúng dường 。 此即初也。法有六事。一九色幡長九丈。 thử tức sơ dã 。pháp hữu lục sự 。nhất cửu sắc phan/phiên trường/trưởng cửu trượng 。 二九色華高二丈。三千枝燈高五丈。四九玉箱。 nhị cửu sắc hoa cao nhị trượng 。tam thiên chi đăng cao ngũ trượng 。tứ cửu ngọc tương 。 五九玉巾。六七寶案。言九色者。依本記云。 ngũ cửu ngọc cân 。lục thất bảo án 。ngôn cửu sắc giả 。y bổn kí vân 。 白黑黃赤青。此是五塵色。并四大色為九。 bạch hắc hoàng xích thanh 。thử thị ngũ trần sắc 。tinh tứ đại sắc vi/vì/vị cửu 。 四大色者。地依灰色。水依頗梨色水精。 tứ đại sắc giả 。địa y hôi sắc 。thủy y pha-lê sắc thủy tinh 。 火作光色火珠。風作烟色。 hỏa tác quang sắc hỏa châu 。phong tác yên sắc 。 經。若王行時(至)罪過不生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Vương hạnh/hành/hàng thời (chí )tội quá/qua bất sanh 。 thích viết 。 第二行住供養。文別有二。初行時供養法。 đệ nhị hạnh/hành/hàng trụ/trú cúng dường 。văn biệt hữu nhị 。sơ hạnh/hành/hàng thời cúng dường Pháp 。 後住時供養法。此即行時也。 hậu trụ thời cúng dường Pháp 。thử tức hạnh/hành/hàng thời dã 。 經。若王住時(至)如事帝釋。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Vương trụ thời (chí )như sự Đế Thích 。 thích viết 。 第二住時供養。如經可知。 đệ nhị trụ thời cúng dường 。như Kinh khả tri 。 經。大王我今五眼(至)七難安起。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương ngã kim ngũ nhãn (chí )thất nạn/nan an khởi 。 thích viết 。 第三釋勸所由。文別有二。 đệ tam thích khuyến sở do 。văn biệt hữu nhị 。 初明三世諸王福有興衰。後明未來護持。大作利益。此即初也。 sơ minh tam thế chư Vương phước hữu hưng suy 。hậu minh vị lai hộ trì 。Đại tác lợi ích 。thử tức sơ dã 。 經。若未來世(至)往護其國。 釋曰。未來護持。 Kinh 。nhược/nhã vị lai thế (chí )vãng hộ kỳ quốc 。 thích viết 。vị lai hộ trì 。 文別有三。一標章舉數。二次第別釋。 văn biệt hữu tam 。nhất tiêu chương cử số 。nhị thứ đệ biệt thích 。 三結釋勸供養。此即初也。 tam kết thích khuyến cúng dường 。thử tức sơ dã 。 經。一金剛吼(至)往護其國。 釋曰。自下第二。 Kinh 。nhất Kim cương hống (chí )vãng hộ kỳ quốc 。 thích viết 。tự hạ đệ nhị 。 次第別釋。文顯可知。 thứ đệ biệt thích 。văn hiển khả tri 。 經。是大力士(至)而供養之。 釋曰。 Kinh 。thị Đại lực sĩ (chí )nhi cúng dường chi 。 thích viết 。 第三結釋勸供。是五大力士者。結五菩薩。 đệ tam kết thích khuyến cung/cúng 。thị ngũ đại lực sĩ giả 。kết/kiết ngũ Bồ Tát 。 五千神王等者。釋成利益。當立像形下。勸供養。 ngũ thiên Thần Vương đẳng giả 。thích thành lợi ích 。đương lập tượng hình hạ 。khuyến cúng dường 。 勸供養法。如五神王因緣經中說。 khuyến cúng dường Pháp 。như ngũ Thần Vương nhân duyên Kinh trung thuyết 。 雷電吼菩薩因緣中。教人作讀經寫經法。法用者。應作一團屋。 lôi điện hống Bồ Tát nhân duyên trung 。giáo nhân tác đọc Kinh tả Kinh Pháp 。Pháp dụng giả 。ưng tác nhất đoàn ốc 。 八面安壁。外薝隨力莊嚴。今其精好。 bát diện an bích 。ngoại đảm tùy lực trang nghiêm 。kim kỳ tinh hảo 。 八角之中。開小門通人入出。於其室內。置八面床。 bát giác chi trung 。khai tiểu môn thông nhân nhập xuất 。ư kỳ thất nội 。trí bát diện sàng 。 留小空地。擬人行處。八壁內外。香泥塗飾。 lưu tiểu không địa 。nghĩ nhân hành xử 。bát bích nội ngoại 。hương nê đồ sức 。 一一壁上。各量身坐當兩眼前。以開兩吼。 nhất nhất bích thượng 。các lượng thân tọa đương lượng (lưỡng) nhãn tiền 。dĩ khai lượng (lưỡng) hống 。 使得見經。正當二手。復開二孔。得容二手。 sử đắc kiến Kinh 。chánh đương nhị thủ 。phục khai nhị khổng 。đắc dung nhị thủ 。 來去捉經。欲讀經時。安經壁外經架案上。壁內壁外。 lai khứ tróc Kinh 。dục đọc Kinh thời 。an Kinh bích ngoại Kinh giá án thượng 。bích nội bích ngoại 。 並燒好香。香湯豆麵。以浴身手。及將瀨口。 tịnh thiêu hảo hương 。hương thang đậu miến 。dĩ dục thân thủ 。cập tướng lại khẩu 。 善須看風。若也東風。即東壁外安置經卷。 thiện tu khán phong 。nhược dã Đông phong 。tức Đông bích ngoại an trí Kinh quyển 。 在壁內向東讀經。使風吹口氣。隨風西去。 tại bích nội hướng Đông đọc Kinh 。sử phong xuy khẩu khí 。tùy phong Tây khứ 。 不熏經卷。以口有番氣。故作此屋。寫經類讚。 bất huân Kinh quyển 。dĩ khẩu hữu phiên khí 。cố tác thử ốc 。tả Kinh loại tán 。 法用如前(更勘)。 Pháp dụng như tiền (cánh khám )。 經。大王吾今三寶(至)一切諸王。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương ngô kim Tam Bảo (chí )nhất thiết chư Vương 。 thích viết 。 第四稱名付屬。文別有三。初總明付屬。 đệ tứ xưng danh phó chúc 。văn biệt hữu tam 。sơ tổng minh phó chúc 。 次就勝列名。後如是一切下。結勸應持。此即初也。 thứ tựu thắng liệt danh 。hậu như thị nhất thiết hạ 。kết khuyến ưng trì 。thử tức sơ dã 。 經。憍薩羅國(至)波提國。 釋曰。 Kinh 。kiêu tát la quốc (chí )ba Đề quốc 。 thích viết 。 第二就勝列名(或有經本。列十五國。闕沙陀衛國也)然十六大國名號。 đệ nhị tựu thắng liệt danh (hoặc hữu Kinh bổn 。liệt thập ngũ quốc 。khuyết sa đà vệ quốc dã )nhiên thập lục đại quốc danh hiệu 。 大集月藏分第十六。大毘婆沙一百二十四。梵音不同。 đại tập Nguyệt tạng phần đệ thập lục 。Đại tỳ bà sa nhất bách nhị thập tứ 。Phạm Âm bất đồng 。 不可和會(勘)。 bất khả hòa hội (khám )。 經。如是一切(至)波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。như thị nhất thiết (chí )Ba-la-mật 。 thích viết 。 第三結勸應持。 đệ tam kết khuyến ưng trì 。 經。時諸大眾(至)願不生彼國。 釋曰。 Kinh 。thời chư Đại chúng (chí )nguyện bất sanh bỉ quốc 。 thích viết 。 第三時眾得益。於中有五。一明脩羅得益。 đệ tam thời chúng đắc ích 。ư trung hữu ngũ 。nhất minh tu La đắc ích 。 二顯人王獲益。三辨梵天等益。四解餘眾獲益。 nhị hiển nhân Vương hoạch ích 。tam biện phạm thiên đẳng ích 。tứ giải dư chúng hoạch ích 。 五釋菩薩獲益。此即初也。時諸大眾即總句。 ngũ thích Bồ Tát hoạch ích 。thử tức sơ dã 。thời chư Đại chúng tức tổng cú 。 阿脩輪下。顯利益也。謂彼脩羅聞說七難。 a tu luân hạ 。hiển lợi ích dã 。vị bỉ tu La văn thuyết thất nạn/nan 。 身怖聲悲。發願不生彼惡國土。即是厭惡欣善益也。 thân bố/phố thanh bi 。phát nguyện bất sanh bỉ ác quốc độ 。tức thị yếm ố hân thiện ích dã 。 經。時十六國王(至)出家脩道。 釋曰。 Kinh 。thời thập lục quốc vương (chí )xuất gia tu đạo 。 thích viết 。 自下第二人王獲益。於中有二。 tự hạ đệ nhị nhân Vương hoạch ích 。ư trung hữu nhị 。 初總明諸王捨俗入道。後明脩道起觀差別。此即初也。以國付弟。 sơ tổng minh chư Vương xả tục nhập đạo 。hậu minh tu đạo khởi quán sái biệt 。thử tức sơ dã 。dĩ quốc phó đệ 。 即是捨俗。出家脩道。即是入道。 tức thị xả tục 。xuất gia tu đạo 。tức thị nhập đạo 。 廣釋在家過失出家勝利。如文殊問經第二卷。 quảng thích tại gia quá thất xuất gia thắng lợi 。như Văn Thù Vấn Kinh đệ nhị quyển 。 經。觀四大(至)勝出相。 釋曰。 Kinh 。quán tứ đại (chí )thắng xuất tướng 。 thích viết 。 自下第二別明脩道。起觀差別。於中有二。初明諸觀。 tự hạ đệ nhị biệt minh tu đạo 。khởi quán sái biệt 。ư trung hữu nhị 。sơ minh chư quán 。 後是為下。結成證得。前中有四。 hậu thị vi/vì/vị hạ 。kết thành chứng đắc 。tiền trung hữu tứ 。 一明八勝處二明十遍處。三顯初地相。四辨九地相。此即初也。 nhất minh bát thắng xứ nhị minh thập biến xứ 。tam hiển sơ địa tướng 。tứ biện cửu địa tướng 。thử tức sơ dã 。 觀地水火風能造四大。青黃赤白所造四色。 quán địa thủy hỏa phong năng tạo tứ đại 。thanh hoàng xích bạch sở tạo tứ sắc 。 名八勝處。所緣境勝煩惱。故名勝處。出離貪欲。 danh bát thắng xứ 。sở duyên cảnh thắng phiền não 。cố danh thắng xứ 。xuất ly tham dục 。 故名勝出。相謂體相。或是相狀。或是行相。 cố danh thắng xuất 。tướng vị thể tướng 。hoặc thị tướng trạng 。hoặc thị hành tướng 。 是八勝處行解相也。依大般若。與此稍異。彼云。 thị bát thắng xứ hạnh/hành/hàng giải tướng dã 。y đại Bát-nhã 。dữ thử sảo dị 。bỉ vân 。 一內有色想觀外色小。 nhất nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc tiểu 。 二內有色想觀外色多。三內無色想觀外色小。 nhị nội hữu sắc tưởng quán ngoại sắc đa 。tam nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc tiểu 。 四內無色想觀外色多。內無色想觀外諸色青黃赤白。 tứ nội vô sắc tưởng quán ngoại sắc đa 。nội vô sắc tưởng quán ngoại chư sắc thanh hoàng xích bạch 。 復為四種。名八勝處。依瓔珞經。八名復異。 phục vi/vì/vị tứ chủng 。danh bát thắng xứ 。y Anh lạc Kinh 。bát danh phục dị 。 四大同此經。四色同般若經。有色等四。 tứ đại đồng thử Kinh 。tứ sắc đồng Bát-nhã Kinh 。hữu sắc đẳng tứ 。 不說青等以為四色。或可此經。同瓔珞經。義亦無違。 bất thuyết thanh đẳng dĩ vi/vì/vị tứ sắc 。hoặc khả thử Kinh 。đồng Anh lạc Kinh 。nghĩa diệc vô vi 。 經。四大四色(至)入行相。 釋曰。 Kinh 。tứ đại tứ sắc (chí )nhập hành tướng 。 thích viết 。 第二明十遍處。地水火風。青黃赤白。空處識處。 đệ nhị minh thập biến xứ 。địa thủy hỏa phong 。thanh hoàng xích bạch 。không xứ thức xứ/xử 。 名十遍處。亦十一切入。即是處所緣寬廣。無有間隙。 danh thập biến xứ 。diệc thập nhất thiết nhập 。tức thị xứ sở duyên khoan quảng 。vô hữu gian khích 。 故名遍處行相。即是十一切入行解相也。 cố danh biến xứ/xử hành tướng 。tức thị thập nhất thiết nhập hạnh/hành/hàng giải tướng dã 。 言不用者。乘語故也。故以不說八解脫者。 ngôn bất dụng giả 。thừa ngữ cố dã 。cố dĩ ất thuyết bát giải thoát giả 。 此三科法。是下中上三根人觀。 thử tam khoa Pháp 。thị hạ trung thượng tam căn nhân quán 。 此中唯有中上二根。無下根故。以是不論。 thử trung duy hữu trung thượng nhị căn 。vô hạ căn cố 。dĩ thị bất luận 。 經。三十忍是初地相。 釋曰。第三明初地相。 Kinh 。tam thập nhẫn thị sơ địa tướng 。 thích viết 。đệ tam minh sơ địa tướng 。 地前三十心。名三十忍。即是初地方便相也。 địa tiền tam thập tâm 。danh tam thập nhẫn 。tức thị sơ địa phương tiện tướng dã 。 初地即用第一義諦為體。 sơ địa tức dụng đệ nhất nghĩa đế vi/vì/vị thể 。 經。第一義諦九地相。 釋曰。第四明九地相。 Kinh 。đệ nhất nghĩa đế cửu địa tướng 。 thích viết 。đệ tứ minh cửu địa tướng 。 初地證如境智平等。名第一義。與後九地。 sơ địa chứng như cảnh trí bình đẳng 。danh đệ nhất nghĩa 。dữ hậu cửu địa 。 作其因相。名九地相。故攝論云。若於初地。 tác kỳ nhân tướng 。danh cửu địa tướng 。cố nhiếp luận vân 。nhược/nhã ư sơ địa 。 達法界時。速能通達。後一切言如地頌有。如。 đạt Pháp giới thời 。tốc năng thông đạt 。hậu nhất thiết ngôn như địa tụng hữu 。như 。 作破初節。餘節速能破。得初地真智。 tác phá sơ tiết 。dư tiết tốc năng phá 。đắc sơ địa chân trí 。 諸地疾當成。 chư địa tật đương thành 。 經。是故大王(至)般若波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。thị cố Đại Vương (chí )Bát-nhã Ba-la-mật 。 thích viết 。 此即第二結成證得。文有兩節。初明捨凡入聖。 thử tức đệ nhị kết thành chứng đắc 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。sơ minh xả phàm nhập thánh 。 後明捨分段入變易。言是故大王者。結所告人。 hậu minh xả phần đoạn nhập biến dịch 。ngôn thị cố Đại Vương giả 。kết/kiết sở cáo nhân 。 言捨凡夫身者。謂捨地前凡夫身也。 ngôn xả phàm phu thân giả 。vị xả địa tiền phàm phu thân dã 。 言入六住身者。謂入初地至第六地住地身也。 ngôn nhập lục trụ thân giả 。vị nhập sơ địa chí đệ lục địa tứ trụ địa thân dã 。 此上即捨凡入聖。言捨七報身者。 thử thượng tức xả phàm nhập thánh 。ngôn xả thất báo thân giả 。 謂捨七地分段報身也。故智度論云。七地未捨虫身肉身。 vị xả thất địa phần đoạn báo thân dã 。cố Trí độ luận vân 。thất địa vị xả trùng thân nhục thân 。 言入八法身者。謂入八地已上變易法身。 ngôn nhập bát Pháp thân giả 。vị nhập bát địa dĩ thượng biến dịch Pháp thân 。 故前偈云。未度報身一生在。進入等觀法流地。 cố tiền kệ vân 。vị độ báo thân nhất sanh tại 。tiến/tấn nhập đẳng quán Pháp lưu địa 。 言一地行般若波羅者。此法身萬行俱也。 ngôn nhất địa hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La giả 。thử pháp thân vạn hạnh/hành/hàng câu dã 。 或可通說。十地萬行俱也。 hoặc khả thông thuyết 。Thập Địa vạn hạnh/hành/hàng câu dã 。 經。十八梵天王同無生境。 釋曰。 Kinh 。thập bát phạm thiên Vương đồng vô sanh cảnh 。 thích viết 。 自下第三梵天等益。等言等取阿須輪也。於中有二。 tự hạ đệ tam phạm Thiên đẳng ích 。đẳng ngôn đẳng thủ a tu luân dã 。ư trung hữu nhị 。 初明得益。後顯供養。此即初也。謂梵天等。 sơ minh đắc ích 。hậu hiển cúng dường 。thử tức sơ dã 。vị phạm thiên đẳng 。 隨其根性。證得三乘真實觀門。 tùy kỳ căn tánh 。chứng đắc tam thừa chân thật quán môn 。 問觀人法無生空理。以為境也。前說脩羅。得厭世益。 vấn quán nhân pháp vô sanh không lý 。dĩ vi/vì/vị cảnh dã 。tiền thuyết tu La 。đắc yếm thế ích 。 今此脩羅得三乘觀。與前異故。與梵天同。 kim thử tu La đắc tam thừa quán 。dữ tiền dị cố 。dữ phạm thiên đồng 。 故與梵天一處合說。 cố dữ phạm thiên nhất xứ/xử hợp thuyết 。 經。復散華供養。 釋曰。自下第二別釋供養。 Kinh 。phục tán hoa cúng dường 。 thích viết 。tự hạ đệ nhị biệt thích cúng dường 。 文有三別。初總標供養。次別列華名。 văn hữu tam biệt 。sơ tổng tiêu cúng dường 。thứ biệt liệt hoa danh 。 後正顯供養。此即初也。供養有二。一財。二法。 hậu chánh hiển cúng dường 。thử tức sơ dã 。cúng dường hữu nhị 。nhất tài 。nhị Pháp 。 今此文中。顯法供養。 kim thử văn trung 。hiển pháp cúng dường 。 經。空華(至)三十七品華。 釋曰。 Kinh 。không hoa (chí )tam thập thất phẩm hoa 。 thích viết 。 第二別列華名。空華顯人空。法性華明法空。此二種華。 đệ nhị biệt liệt hoa danh 。không hoa hiển nhân không 。pháp tánh hoa minh pháp không 。thử nhị chủng hoa 。 表伏忍也。地前仰學二空觀故。 biểu phục nhẫn dã 。địa tiền ngưỡng học nhị không quán cố 。 聖人華表信忍也。初入聖法無漏信故。順華表順忍也。 Thánh nhân hoa biểu tín nhẫn dã 。sơ nhập thánh pháp vô lậu tín cố 。thuận hoa biểu thuận nhẫn dã 。 四五六地順無生故。 tứ ngũ lục địa thuận vô sanh cố 。 無生華表下中品無生忍也。證解無生最是初故。 vô sanh hoa biểu hạ trung phẩm vô sanh nhẫn dã 。chứng giải vô sanh tối thị sơ cố 。 法樂華表上品無無忍也。四辨自在說法樂故。 Pháp lạc/nhạc hoa biểu thượng phẩm vô vô nhẫn dã 。tứ biện tự tại thuyết Pháp lạc/nhạc cố 。 金剛華表下品寂滅忍也。金剛三昧破諸結故。 Kim cương hoa biểu hạ phẩm tịch diệt nhẫn dã 。Kim Cương tam muội phá chư kết/kiết cố 。 此上七華表大乘法。緣觀中道華表緣覺法。 thử thượng thất hoa biểu Đại-Thừa Pháp 。duyên quán trung đạo hoa biểu duyên giác Pháp 。 證解緣生中道觀故。三十七品華表聲聞法。 chứng giải duyên sanh trung đạo quán cố 。tam thập thất phẩm hoa biểu thanh văn Pháp 。 道品觀中得自在故。 đạo phẩm quán trung đắc tự tại cố 。 經。而散佛上(至)大菩薩眾。 釋曰。 Kinh 。nhi tán Phật thượng (chí )đại Bồ-tát chúng 。 thích viết 。 第三正顯供養。由前梵等。得三乘觀。以三乘華。 đệ tam chánh hiển cúng dường 。do tiền phạm đẳng 。đắc tam thừa quán 。dĩ tam thừa hoa 。 散佛等上。 tán Phật đẳng thượng 。 經。其餘一切眾證道迹果。 釋曰。 Kinh 。kỳ dư nhất thiết chúng chứng đạo tích quả 。 thích viết 。 第四明餘眾益。文有三段。初明得益。次列華名。 đệ tứ minh dư chúng ích 。văn hữu tam đoạn 。sơ minh đắc ích 。thứ liệt hoa danh 。 後正供養。此即初也。是前眾餘。故名餘眾。 hậu chánh cúng dường 。thử tức sơ dã 。thị tiền chúng dư 。cố danh dư chúng 。 道迹是向。果即是果。又解。道迹有學。果即無學。 đạo tích thị hướng 。quả tức thị quả 。hựu giải 。đạo tích hữu học 。quả tức vô học 。 通三乘也。前得三乘觀。此證三乘果。 thông tam thừa dã 。tiền đắc tam thừa quán 。thử chứng tam thừa quả 。 故有差別。 cố hữu sái biệt 。 經。散心空華(至)妙覺華。 釋曰。 Kinh 。tán tâm không hoa (chí )diệu giác hoa 。 thích viết 。 第二別列華名。心空華者。四空也。三學之中名為心學。 đệ nhị biệt liệt hoa danh 。tâm không hoa giả 。tứ không dã 。tam học chi trung danh vi tâm học 。 心樹華者。緣生觀也。十二緣生名為華樹。 tâm thụ/thọ hoa giả 。duyên sanh quán dã 。thập nhị duyên sanh danh vi hoa thụ/thọ 。 六波羅蜜華者。十地行也。此上三華。 lục Ba la mật hoa giả 。Thập Địa hạnh/hành/hàng dã 。thử thượng tam hoa 。 如次顯彼三乘法也。妙覺華者。佛果行也。因中說果。 như thứ hiển bỉ tam thừa Pháp dã 。diệu giác hoa giả 。Phật quả hạnh/hành/hàng dã 。nhân trung thuyết quả 。 名妙覺華。 danh diệu giác hoa 。 經。十千菩薩念來世眾生。 釋曰。 Kinh 。thập thiên Bồ Tát niệm lai thế chúng sanh 。 thích viết 。 第五明菩薩益。於中有二。初明十千菩薩得三昧益。 đệ ngũ minh Bồ Tát ích 。ư trung hữu nhị 。sơ minh thập thiên Bồ Tát đắc tam muội ích 。 後顯十億菩薩現成佛益。前中有二。 hậu hiển thập ức Bồ Tát hiện thành Phật ích 。tiền trung hữu nhị 。 初明能證人。後辨所證定。此即初也。 sơ minh năng chứng nhân 。hậu biện sở chứng định 。thử tức sơ dã 。 謂此皆是地上菩薩。得同體大悲。憐念未來惡世眾生也。 vị thử giai thị địa thượng Bồ Tát 。đắc đồng thể đại bi 。liên niệm vị lai ác thế chúng sanh dã 。 經。即登(至)金剛三昧。 釋曰。第二明所證定。 Kinh 。tức đăng (chí )Kim Cương tam muội 。 thích viết 。đệ nhị minh sở chứng định 。 於中有三。初明緣果定。次顯緣義定。 ư trung hữu tam 。sơ minh duyên quả định 。thứ hiển duyên nghĩa định 。 後顯得餘定。此即初也。謂佛果德妙窮真俗。 hậu hiển đắc dư định 。thử tức sơ dã 。vị Phật quả đức diệu cùng chân tục 。 故云妙覺。照理圓盡。故曰圓明。不沮壞故云金剛。 cố vân diệu giác 。chiếu lý viên tận 。cố viết Viên Minh 。bất tự hoại cố vân Kim cương 。 今此菩薩證得緣三之定。從所緣為名也。 kim thử Bồ Tát chứng đắc duyên tam chi định 。tùng sở duyên vi/vì/vị danh dã 。 經。世諦三昧(至)第一義諦三昧。 釋曰。 Kinh 。thế đế tam muội (chí )đệ nhất nghĩa đế tam muội 。 thích viết 。 第二緣義定也。於中有二。初明三定。後顯三勝。 đệ nhị duyên nghĩa định dã 。ư trung hữu nhị 。sơ minh tam định 。hậu hiển tam thắng 。 此即初也。知有漏定。名世諦三昧。知無漏定。 thử tức sơ dã 。tri hữu lậu định 。danh thế đế tam muội 。tri vô lậu định 。 名真諦三昧。知非安立真如。名第一義諦三昧。 danh chân đế tam muội 。tri phi an lập chân như 。danh đệ nhất nghĩa đế tam muội 。 經。此三諦(至)王三昧。 釋曰。第二顯三勝也。 Kinh 。thử tam đế (chí )vương tam muội 。 thích viết 。đệ nhị hiển tam thắng dã 。 此三統攝一切三昧。有大勝用。故名為王。 thử tam thống nhiếp nhất thiết tam muội 。hữu Đại thắng dụng 。cố danh vi Vương 。 智度論云。三昧王三昧。 Trí độ luận vân 。tam muội vương tam muội 。 經。亦得(至)一切行三昧。 釋曰。 Kinh 。diệc đắc (chí )nhất thiết hành tam muội 。 thích viết 。 第三得餘定也。無量三昧者。四無量定也。七財三昧者。 đệ tam đắc dư định dã 。vô lượng tam muội giả 。tứ vô lượng định dã 。thất tài tam muội giả 。 緣七財定也。 duyên thất tài định dã 。 一信二戒三慚四愧五施六聞七慧。如瓔珞經說。廣釋如集異門論第十六卷。 nhất tín nhị giới tam tàm tứ quý ngũ thí lục văn thất tuệ 。như Anh lạc Kinh thuyết 。quảng thích như tập dị môn luận đệ thập lục quyển 。 二十五有三昧者。證解二十五有定也。 nhị thập ngũ hữu tam muội giả 。chứng giải nhị thập ngũ hữu định dã 。 四人四惡趣四空及四禪梵王六欲天無想及那 tứ nhân tứ ác thú tứ không cập tứ Thiền Phạm Vương Lục dục thiên vô tưởng cập na 含。是名二十五有。廣如涅槃三十四。 hàm 。thị danh nhị thập ngũ hữu 。quảng như Niết-Bàn tam thập tứ 。 及智度論說。又解。對治二十五有定。 cập Trí độ luận thuyết 。hựu giải 。đối trì nhị thập ngũ hữu định 。 名二十五有三昧。故涅槃云。無垢三昧。能對治地獄有。 danh nhị thập ngũ hữu tam muội 。cố Niết-Bàn vân 。vô cấu tam muội 。năng đối trì địa ngục hữu 。 乃至得我三昧。能對治非想非非想有。廣說如彼。 nãi chí đắc ngã tam muội 。năng đối trì phi tưởng phi phi tưởng hữu 。quảng thuyết như bỉ 。 一切行三昧者。總攝諸行定也。 nhất thiết hành tam muội giả 。tổng nhiếp chư hạnh định dã 。 經。復有現成正覺。 釋曰。 Kinh 。phục hưũ hiện thành chánh giác 。 thích viết 。 第二十億菩薩現成佛益。謂此皆是第十地菩薩。聞經力故。 đệ nhị thập ức Bồ Tát hiện thành Phật ích 。vị thử giai thị đệ thập địa Bồ-tát 。văn Kinh lực cố 。 登金剛座。坐金剛定。現成佛故。 đăng Kim Cương tọa 。tọa Kim Cương định 。hiện thành Phật cố 。   囑累品第八 將釋此品。略有二義。   chúc luỹ phẩm đệ bát  tướng thích thử phẩm 。lược hữu nhị nghĩa 。 一釋品名。二正釋文。釋品名者。囑謂付囑。 nhất thích phẩm danh 。nhị chánh thích văn 。thích phẩm danh giả 。chúc vị phó chúc 。 累即重累。如來重付囑此經。累代流行。 luy tức trọng luy 。Như Lai trọng phó chúc thử Kinh 。luy đại lưu hạnh/hành/hàng 。 故名囑累品。 cố danh chúc luỹ phẩm 。 經。佛告(至)我誡勅汝等(有本無等字者脫也)。 釋曰。 Kinh 。Phật cáo (chí )ngã giới sắc nhữ đẳng (hữu bổn vô đẳng tự giả thoát dã )。 thích viết 。 自下第二正釋經文。前品已明勸學流通。 tự hạ đệ nhị chánh thích Kinh văn 。tiền phẩm dĩ minh khuyến học lưu thông 。 故此品明付囑流通。於中有二。初明付囑誡勸。 cố thử phẩm minh phó chúc lưu thông 。ư trung hữu nhị 。sơ minh phó chúc giới khuyến 。 後爾時無量下。依教奉持。前中有二。 hậu nhĩ thời vô lượng hạ 。y giáo phụng trì 。tiền trung hữu nhị 。 初累標付屬誡勅。後廣釋付囑誡勸。此即初也。 sơ luy tiêu phó chúc giới sắc 。hậu quảng thích phó chúc giới khuyến 。thử tức sơ dã 。 誡謂誡勸。即標七誡。勅謂教勅。明其付囑。 giới vị giới khuyến 。tức tiêu thất giới 。sắc vị giáo sắc 。minh kỳ phó chúc 。 等言等取餘大眾也。 đẳng ngôn đẳng thủ dư Đại chúng dã 。 經。吾滅度後(至)信女時。 釋曰。 Kinh 。ngô diệt độ hậu (chí )tín nữ thời 。 thích viết 。 第二廣釋付囑誡勸。於中有二。初明付囑。後五濁下。 đệ nhị quảng thích phó chúc giới khuyến 。ư trung hữu nhị 。sơ minh phó chúc 。hậu ngũ trược hạ 。 廣明誡勸。前中有二。初明付囑時。後正明付囑。 quảng minh giới khuyến 。tiền trung hữu nhị 。sơ minh phó chúc thời 。hậu chánh minh phó chúc 。 此即初也。言八十年等者。釋此經文。諸說不同。 thử tức sơ dã 。ngôn bát thập niên đẳng giả 。thích thử Kinh văn 。chư thuyết bất đồng 。 一云。佛滅後一百年內。五人住持。 nhất vân 。Phật diệt hậu nhất bách niên nội 。ngũ nhân trụ trì 。 一迦葉二十年。二阿難二十年。三未田地二十年。 nhất Ca-diếp nhị thập niên 。nhị A-nan nhị thập niên 。tam vị điền địa nhị thập niên 。 三人持法。經六十年。見佛在世。以行法故。 tam nhân Trì Pháp 。Kinh lục thập niên 。kiến Phật tại thế 。dĩ hạnh/hành/hàng Pháp cố 。 持法不滅。第四商那和脩二十年持。 Trì Pháp bất diệt 。đệ tứ thương na hòa tu nhị thập niên trì 。 第五優婆毱多亦二十年。此上二人。各二十年。 đệ ngũ Ưu-bà cúc-đa diệc nhị thập niên 。thử thượng nhị nhân 。các nhị thập niên 。 商那和脩以不現見佛化故。威儀法滅。言八百年者。 thương na hòa tu dĩ ất hiện kiến Phật hóa cố 。uy nghi pháp diệt 。ngôn bát bách niên giả 。 正法五百年內。二十五師住持佛法。 chánh pháp ngũ bách niên nội 。nhị thập ngũ sư trụ trì Phật Pháp 。 並是聖人相傳。佛法不滅。第六百年馬鳴菩薩。 tịnh thị Thánh nhân tướng truyền 。Phật Pháp bất diệt 。đệ lục bách niên Mã Minh Bồ-tát 。 第七百年龍樹菩薩。二人持故。佛法不滅。 đệ thất bách niên Long Thọ Bồ Tát 。nhị nhân trì cố 。Phật Pháp bất diệt 。 八百年中持法人小。故言法滅。言八千年者。像法末法。 bát bách niên trung Trì Pháp nhân tiểu 。cố ngôn pháp diệt 。ngôn bát thiên niên giả 。tượng Pháp mạt pháp 。 眾生行邪法。故像末二法滅。涅槃云。 chúng sanh hạnh/hành/hàng tà pháp 。cố tượng mạt nhị pháp diệt 。Niết-Bàn vân 。 末世有十二萬大菩薩。善持我法不滅。就凡所見。 mạt thế hữu thập nhị vạn đại Bồ-tát 。thiện trì ngã pháp bất diệt 。tựu phàm sở kiến 。 故言滅耳。有說。此云八十年者。 cố ngôn diệt nhĩ 。hữu thuyết 。thử vân bát thập niên giả 。 正法五百年內後八十年。八百年者。 chánh pháp ngũ bách niên nội hậu bát thập niên 。bát bách niên giả 。 像法一千年中後八百年。故言八百年。八千年者。 tượng Pháp nhất thiên niên trung hậu bát bách niên 。cố ngôn bát bách niên 。bát thiên niên giả 。 末法一萬年中取後八千年。故八千年也。雖有此說。未見誠文。 mạt pháp nhất vạn niên trung thủ hậu bát thiên niên 。cố bát thiên niên dã 。tuy hữu thử thuyết 。vị kiến thành văn 。 故不可依。然此正像末法。意趣難了。 cố bất khả y 。nhiên thử chánh tượng mạt Pháp 。ý thú nạn/nan liễu 。 故今略以五門分別。第一釋名。二出體性。 cố kim lược dĩ ngũ môn phân biệt 。đệ nhất thích danh 。nhị xuất thể tánh 。 三時分長短。四四滅法之相。五會釋違文廣如別記。 tam thời phần trường/trưởng đoản 。tứ tứ diệt pháp chi tướng 。ngũ hội thích vi văn quảng như Biệt Kí 。 言無佛至信女時者。 ngôn vô Phật chí tín nữ thời giả 。 顯上唯舉八十年八百年八千年意。以此時中三寶沈沒弘法人希。 hiển thượng duy cử bát thập niên bát bách niên bát thiên niên ý 。dĩ thử thời trung Tam Bảo trầm một hoằng pháp nhân hy 。 是故唯舉八十年等無佛法時。 thị cố duy cử bát thập niên đẳng vô Phật Pháp thời 。 今言無少有名無。亦有令無名無。 kim ngôn vô thiểu hữu danh vô 。diệc hữu lệnh vô danh vô 。 經。此經三寶(至)讀誦解義者。 釋曰。 Kinh 。thử Kinh Tam Bảo (chí )độc tụng giải nghĩa giả 。 thích viết 。 自下第二正明付囑。文別有二。初付法令持。 tự hạ đệ nhị chánh minh phó chúc 。văn biệt hữu nhị 。sơ phó Pháp lệnh trì 。 後付眾令化。此即初也。謂此惡時付王四眾。 hậu phó chúng lệnh hóa 。thử tức sơ dã 。vị thử ác thời phó Vương Tứ Chúng 。 皆令受持讀誦解義。 giai lệnh thọ trì đọc tụng giải nghĩa 。 經。為三界眾生(至)化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。vi/vì/vị tam giới chúng sanh (chí )hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第二付眾令化。謂與三界眾生。開三行化也。 đệ nhị phó chúng lệnh hóa 。vị dữ tam giới chúng sanh 。khai tam hành hóa dã 。 言三行者。一者空行。二七賢行。三十善行。有說。 ngôn tam hành giả 。nhất giả không hạnh/hành/hàng 。nhị thất hiền hạnh/hành/hàng 。tam Thập thiện hạnh/hành/hàng 。hữu thuyết 。 付囑有二。初付囑令解。後為三界下。 phó chúc hữu nhị 。sơ phó chúc lệnh giải 。hậu vi/vì/vị tam giới hạ 。 付眾令化。開空慧道者。無漏慧也。七賢行者。 phó chúng lệnh hóa 。khai không tuệ đạo giả 。vô lậu tuệ dã 。thất hiền hành giả 。 七方便觀。十善行者。十善業道。此即從勝向劣行也。 thất phương tiện quán 。Thập thiện hành giả 。thập thiện nghiệp đạo 。thử tức tùng thắng hướng liệt hạnh/hành/hàng dã 。 或可信行等七賢行也。 hoặc khả tín hạnh/hành/hàng đẳng thất hiền hạnh/hành/hàng dã 。 問何故前品唯付諸王。今此品中通付四眾。解云。前品付囑護持。 vấn hà cố tiền phẩm duy phó chư Vương 。kim thử phẩm trung thông phó Tứ Chúng 。giải vân 。tiền phẩm phó chúc hộ trì 。 故唯付王。此品付囑令解教化眾生。 cố duy phó Vương 。thử phẩm phó chúc lệnh giải giáo hóa chúng sanh 。 故通四部眾也。 cố thông tứ bộ chúng dã 。 經。後五濁世(至)滅破吾法。 釋曰。 Kinh 。hậu ngũ trược thế (chí )diệt phá ngô Pháp 。 thích viết 。 自下第二廣辨七誡。文別有二。初廣辨七誡。 tự hạ đệ nhị quảng biện thất giới 。văn biệt hữu nhị 。sơ quảng biện thất giới 。 後爾時十六下。依教奉持。此即第一廣辨七誡。 hậu nhĩ thời thập lục hạ 。y giáo phụng trì 。thử tức đệ nhất quảng biện thất giới 。 即分為七。一誡諸滅法過。二誡壞四部行。 tức phần vi/vì/vị thất 。nhất giới chư diệt pháp quá/qua 。nhị giới hoại tứ bộ hạnh/hành/hàng 。 三誡約因禁不依法。四誡自毀。五誡使役。六誡自咎。 tam giới ước nhân cấm bất y Pháp 。tứ giới tự hủy 。ngũ giới sử dịch 。lục giới tự cữu 。 七誡謬信。此即第一誡諸滅法過。文別有三。 thất giới mậu tín 。thử tức đệ nhất giới chư diệt pháp quá/qua 。văn biệt hữu tam 。 初明滅法人。次明作下。辨滅法過。後當知下。 sơ minh diệt pháp nhân 。thứ minh tác hạ 。biện diệt pháp quá/qua 。hậu đương tri hạ 。 結成過。此即初也。文有三節。初五濁世者。 kết thành quá/qua 。thử tức sơ dã 。văn hữu tam tiết 。sơ ngũ trược thế giả 。 滅法時分。即五濁時。此五濁義。略以三門分別。 diệt pháp thời phần 。tức ngũ trược thời 。thử ngũ trược nghĩa 。lược dĩ tam môn phân biệt 。 一別釋名。二出體。三立五所由。第一釋名。 nhất biệt thích danh 。nhị xuất thể 。tam lập ngũ sở do 。đệ nhất thích danh 。 略有二種。一者總名。二者別名。言五濁者。 lược hữu nhị chủng 。nhất giả tổng danh 。nhị giả biệt danh 。ngôn ngũ trược giả 。 即是總名。五是標數。濁是滓穢美。 tức thị tổng danh 。ngũ thị tiêu số 。trược thị chỉ uế mỹ 。 故俱舍論第十二云。劫減時將末。壽等鄙下。如滓穢故。 cố câu xá luận đệ thập nhị vân 。kiếp giảm thời tướng mạt 。thọ đẳng bỉ hạ 。như chỉ uế cố 。 說名為濁。又順正理三十二云。云何濁義。 thuyết danh vi trược 。hựu thuận chánh lý tam thập nhị vân 。vân hà trược nghĩa 。 極鄙下故。應辨捨故。如滓穢故。總言五濁者。 cực bỉ hạ cố 。ưng biện xả cố 。như chỉ uế cố 。tổng ngôn ngũ trược giả 。 帶數釋也。言別名者。一者壽濁。二者劫濁。 đái số thích dã 。ngôn biệt danh giả 。nhất giả thọ trược 。nhị giả kiếp trược 。 三煩惱濁。四者見濁。五有情濁。瑜伽三十四云。 tam phiền não trược 。tứ giả kiến trược 。ngũ hữu tình trược 。du già tam thập tứ vân 。 如於今時。人壽短促。極長壽者。不過百年。 như ư kim thời 。nhân thọ đoản xúc 。cực trường thọ giả 。bất quá bách niên 。 昔時不爾。是名壽濁(文殊問經云。十歲而生。二十三十乃至千年。有長短故。此謂命濁也)。 tích thời bất nhĩ 。thị danh thọ trược (Văn Thù Vấn Kinh vân 。thập tuế nhi sanh 。nhị thập tam thập nãi chí thiên niên 。hữu trường/trưởng đoản cố 。thử vị mạng trược dã )。 如於今時。漸次趣入三災中劫。 như ư kim thời 。tiệm thứ thú nhập tam tai trung kiếp 。 現有眾多飢饉疫病刀兵可得。昔時不爾。是名劫濁。如於今時。 hiện hữu chúng đa cơ cận dịch bệnh đao binh khả đắc 。tích thời bất nhĩ 。thị danh kiếp trược 。như ư kim thời 。 有情多分習非法貪。不平等貪。執持刀劍。 hữu tình đa phần tập phi pháp tham 。bất bình đẳng tham 。chấp trì đao kiếm 。 執持器杖。鬪訟諍競。多行諂誑詐偽妄語。 chấp trì khí trượng 。đấu tụng tránh cạnh 。đa hạnh/hành/hàng siểm cuống trá ngụy vọng ngữ 。 攝受邪法。有無量種惡。下不善法。現可了知。 nhiếp thọ tà pháp 。hữu vô lượng chủng ác 。hạ bất thiện pháp 。hiện khả liễu tri 。 昔時不爾。是名煩惱濁(經云。多貪嗔痴。名煩惱濁)。如於今時。 tích thời bất nhĩ 。thị danh phiền não trược (Kinh vân 。đa tham sân si 。danh phiền não trược )。như ư kim thời 。 有情多分為壞正法。為滅正法。 hữu tình đa phần vi/vì/vị hoại chánh pháp 。vi/vì/vị diệt chánh pháp 。 造立眾多像似正法。靈推求邪法邪義。以為先故。昔時不爾。 tạo lập chúng đa tượng tự chánh pháp 。linh thôi cầu tà pháp tà nghĩa 。dĩ vi/vì/vị tiên cố 。tích thời bất nhĩ 。 是名見濁(經云邪見戒見取。見取。常見。斷見。有見。無見。我見。眾生見。是名見濁也)。 thị danh kiến trược (Kinh vân tà kiến giới kiến thủ 。kiến thủ 。thường kiến 。đoạn kiến 。hữu kiến 。vô kiến 。ngã kiến 。chúng sanh kiến 。thị danh kiến trược dã )。 如於今時。有情多分。不識父母沙門婆羅門。 như ư kim thời 。hữu tình đa phần 。bất thức phụ mẫu sa môn Bà la môn 。 不識家長可尊敬者。作義利者。作所作者。 bất thức gia trường/trưởng khả tôn kính giả 。tác nghĩa lợi giả 。tác sở tác giả 。 今後世罪。不見怖畏。不修惠施。不作福業。 kim hậu thế tội 。bất kiến bố úy 。bất tu huệ thí 。bất tác phước nghiệp 。 不受齋法。不受淨戒。昔時不爾。是名有情濁。 bất thọ/thụ trai pháp 。bất thọ/thụ tịnh giới 。tích thời bất nhĩ 。thị danh hữu tình trược 。 地持五濁。亦同瑜伽(經云。善惡眾生。下中上眾生。勝劣眾生。第一不第一眾生。 địa trì ngũ trược 。diệc đồng du già (Kinh vân 。thiện ác chúng sanh 。hạ trung thượng chúng sanh 。thắng liệt chúng sanh 。đệ nhất bất đệ nhất chúng sanh 。 是名眾生濁)第二出體。壽濁。即以命根為性。劫濁。眾生濁。 thị danh chúng sanh trược )đệ nhị xuất thể 。thọ trược 。tức dĩ mạng căn vi/vì/vị tánh 。kiếp trược 。chúng sanh trược 。 謂以五蘊為性。煩惱濁。除五見。 vị dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。phiền não trược 。trừ ngũ kiến 。 一切煩惱為性。見濁。即用五見為性。第三立五所由者。 nhất thiết phiền não vi/vì/vị tánh 。kiến trược 。tức dụng ngũ kiến vi/vì/vị tánh 。đệ tam lập ngũ sở do giả 。 如順正理云。豈不壽劫有情濁三。互不相離。 như thuận chánh lý vân 。khởi bất thọ kiếp hữu tình trược tam 。hỗ bất tướng ly 。 見濁即用煩惱為性。五應不成。理實應然。 kiến trược tức dụng phiền não vi/vì/vị tánh 。ngũ ưng bất thành 。lý thật ưng nhiên 。 但為次第顯五衰損。極增盛時。 đãn vi/vì/vị thứ đệ hiển ngũ suy tổn 。cực tăng thịnh thời 。 何等名為五種衰損。壽命衰損。時極短故。二資具衰損。 hà đẳng danh vi ngũ chủng suy tổn 。thọ mạng suy tổn 。thời cực đoản cố 。nhị tư cụ suy tổn 。 少光澤故。三善品衰損。欣惡行故。四寂靜衰損。 thiểu quang trạch cố 。tam thiện phẩm suy tổn 。hân ác hành cố 。tứ tịch tĩnh suy tổn 。 展轉相違。來諠諍故。五自體衰損。 triển chuyển tướng vi 。lai huyên tránh cố 。ngũ tự thể suy tổn 。 非出世間功德器故。為欲次第顯此五種衰損不同。 phi xuất thế gian công đức khí cố 。vi/vì/vị dục thứ đệ hiển thử ngũ chủng suy tổn bất đồng 。 故分五濁。顯宗亦同。又俱舍論第十二云。由前二濁。 cố phần ngũ trược 。hiển tông diệc đồng 。hựu câu xá luận đệ thập nhị vân 。do tiền nhị trược 。 如其次第。壽命資具極致衰損。由次二濁。 như kỳ thứ đệ 。thọ mạng tư cụ cực trí suy tổn 。do thứ nhị trược 。 善品衰損。以耽欲樂自在行故。 thiện phẩm suy tổn 。dĩ đam dục lạc/nhạc tự tại hạnh/hành/hàng cố 。 或損在家出家善故。由後一濁。衰損自身。身量色力。 hoặc tổn tại gia xuất gia thiện cố 。do hậu nhất trược 。suy tổn tự thân 。thân lượng sắc lực 。 念智勤勇。及無病故。廣如別章。次比丘等者。 niệm trí cần dũng 。cập vô bệnh cố 。quảng như biệt chương 。thứ Tỳ-kheo đẳng giả 。 辨滅法人。有其四類。一四部眾。 biện diệt pháp nhân 。hữu kỳ tứ loại 。nhất tứ bộ chúng 。 言比丘比丘尼四部弟子者。標別顯總。二天龍八部者。即八部眾。 ngôn Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tứ bộ đệ tử giả 。tiêu biệt hiển tổng 。nhị thiên long bát bộ giả 。tức bát bộ chúng 。 此亦標別顯總。三鬼神眾。四王等貴眾。 thử diệc tiêu biệt hiển tổng 。tam quỷ thần chúng 。tứ vương đẳng quý chúng 。 後自恃齊高貴(或有本云。自是高貴者。謬也)滅破吾法者。 hậu tự thị tề cao quý (hoặc hữu bổn vân 。tự thị cao quý giả 。mậu dã )diệt phá ngô Pháp giả 。 滅法勝緣。由高貴故。能成諸過也。 diệt pháp thắng duyên 。do cao quý cố 。năng thành chư quá/qua dã 。 經。明作制法(至)佛塔形。 釋曰。 Kinh 。minh tác chế Pháp (chí )Phật tháp hình 。 thích viết 。 第二辨滅法過。文別有二。初制四福。後立四邪。 đệ nhị biện diệt pháp quá/qua 。văn biệt hữu nhị 。sơ chế tứ phước 。hậu lập tứ tà 。 此制四福。一制出家。二制行道。三制造像。 thử chế tứ phước 。nhất chế xuất gia 。nhị chế hành đạo 。tam chế tạo tượng 。 四制造塔。如經可知。 tứ chế tạo tháp 。như Kinh khả tri 。 經。立統官(至)都非吾法。 釋曰。 Kinh 。lập thống quan (chí )đô phi ngô Pháp 。 thích viết 。 第二立四邪教。一立統官。制眾安籍記僧。不依僧法過。 đệ nhị lập tứ tà giáo 。nhất lập thống quan 。chế chúng an tịch kí tăng 。bất y tăng Pháp quá/qua 。 二比丘地立白衣高坐。此即失高下相。 nhị Tỳ-kheo địa lập bạch y cao tọa 。thử tức thất cao hạ tướng 。 此有兩釋。一云。於僧地中。白衣高坐。二云。 thử hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。ư tăng địa trung 。bạch y cao tọa 。nhị vân 。 同處比丘下立。白衣高坐。三兵奴為比丘。 đồng xứ/xử Tỳ-kheo hạ lập 。bạch y cao tọa 。tam binh nô vi/vì/vị Tỳ-kheo 。 便違福田尊貴之相。四受別請者。失福田相。是外道法。 tiện vi phước điền tôn quý chi tướng 。tứ thọ/thụ biệt thỉnh giả 。thất phước điền tướng 。thị ngoại đạo Pháp 。 非吾法也。是故比丘應供法行經云。 phi ngô Pháp dã 。thị cố Tỳ-kheo Ứng-Cúng Pháp hành Kinh vân 。 若我弟子有受別請者。是人定失一果二果三果四果。 nhược/nhã ngã đệ-tử hữu thọ/thụ biệt thỉnh giả 。thị nhân định thất nhất quả nhị quả tam quả tứ quả 。 不名比丘。是其不得國王地行。 bất danh Tỳ-kheo 。thị kỳ bất đắc Quốc Vương địa hạnh/hành/hàng 。 不得飲食國王水。有五百大鬼。常遮其前。 bất đắc ẩm thực Quốc Vương thủy 。hữu ngũ bách Đại quỷ 。thường già kỳ tiền 。 是比丘七劫不見佛。佛不授手。不得受檀越物。 thị Tỳ-kheo thất kiếp bất kiến Phật 。Phật bất thụ thủ 。bất đắc thọ/thụ đàn việt vật 。 五千大鬼常隨其後。言佛法中大賊。 ngũ thiên Đại quỷ thường tùy kỳ hậu 。ngôn Phật Pháp trung Đại tặc 。 諸比丘應作次第請僧。七佛法如是。次第僧中。 chư Tỳ-kheo ưng tác thứ đệ thỉnh tăng 。thất Phật Pháp như thị 。thứ đệ tăng trung 。 有佛化僧四道果僧菩薩僧七賢僧凡夫僧。 hữu Phật hóa tăng tứ đạo quả tăng Bồ-tát tăng thất hiền tăng phàm phu tăng 。 欲使四方檀越得如是僧故。莫別受請。具說如彼。又梵網經云。 dục sử tứ phương đàn việt đắc như thị tăng cố 。mạc biệt thọ/thụ thỉnh 。cụ thuyết như bỉ 。hựu Phạm Võng Kinh vân 。 一切不得受別請。利養入已。 nhất thiết bất đắc thọ/thụ biệt thỉnh 。lợi dưỡng nhập dĩ 。 而此利養屬十方僧而別受請。即取十方僧物入已。又云。 nhi thử lợi dưỡng chúc thập phương tăng nhi biệt thọ/thụ thỉnh 。tức thủ thập phương tăng vật nhập dĩ 。hựu vân 。 次第請者。即得十方賢聖僧。 thứ đệ thỉnh giả 。tức đắc thập phương hiền Thánh Tăng 。 而世人別請五百羅漢。不如一僧次一凡夫僧。若別請者。 nhi thế nhân biệt thỉnh ngũ bách la hán 。bất như nhất tăng thứ nhất phàm phu tăng 。nhược/nhã biệt thỉnh giả 。 是外道法。七佛無也。具說如彼。居士請僧福田經。 thị ngoại đạo Pháp 。thất Phật vô dã 。cụ thuyết như bỉ 。Cư-sĩ thỉnh tăng phước điền Kinh 。 大意亦同。 đại ý diệc đồng 。 經。當知爾時(至)不久。 釋曰。第三結過。應知。 Kinh 。đương tri nhĩ thời (chí )bất cửu 。 thích viết 。đệ tam kết quá/qua 。ứng tri 。 經。大王(至)是汝等作。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương (chí )thị nhữ đẳng tác 。 thích viết 。 第三滅壞四部行。文別有四。一標過名。二辨過相。 đệ tam diệt hoại tứ bộ hạnh/hành/hàng 。văn biệt hữu tứ 。nhất tiêu quá/qua danh 。nhị biện quá/qua tướng 。 三顯其累。四結過重。此即初也。 tam hiển kỳ luy 。tứ kết quá/qua trọng 。thử tức sơ dã 。 壞亂四部所行正道。 hoại loạn tứ bộ sở hạnh chánh đạo 。 經。自恃威力(至)弟子。 釋曰。第二辨過相也。 Kinh 。tự thị uy lực (chí )đệ-tử 。 thích viết 。đệ nhị biện quá/qua tướng dã 。 謂制四部所行正理。 vị chế tứ bộ sở hạnh chánh lý 。 經。百姓疾病(至)破國因緣。 釋曰。 Kinh 。bách tính tật bệnh (chí )phá quốc nhân duyên 。 thích viết 。 第三顯其果也。由制四部。現感惡報。 đệ tam hiển kỳ quả dã 。do chế tứ bộ 。hiện cảm ác báo 。 經。說五(至)不盡。 釋曰。第四結過重也。 Kinh 。thuyết ngũ (chí )bất tận 。 thích viết 。đệ tứ kết quá/qua trọng dã 。 如理可知。 như lý khả tri 。 經。大王(至)非法之行。 釋曰。第三誡約囚禁。 Kinh 。Đại Vương (chí )phi pháp chi hạnh/hành/hàng 。 thích viết 。đệ tam giới ước tù cấm 。 不依法律。文別有四。一總標過失。 bất y pháp luật 。văn biệt hữu tứ 。nhất tổng tiêu quá thất 。 二別顯過相。三非法等。明非法囚禁。四當知等者。 nhị biệt hiển quá/qua tướng 。tam phi pháp đẳng 。minh phi pháp tù cấm 。tứ đương tri đẳng giả 。 結過重。此即初也。 kết quá trọng 。thử tức sơ dã 。 經。橫與佛法(至)作諸罪過。 釋曰。 Kinh 。hoạnh dữ Phật Pháp (chí )tác chư tội quá/qua 。 thích viết 。 第二別顯過相。如經可知。 đệ nhị biệt hiển quá/qua tướng 。như Kinh khả tri 。 經。非法非律(至)如囚禁法。 釋曰。 Kinh 。phi pháp phi luật (chí )như tù cấm Pháp 。 thích viết 。 第三非法囚禁。 đệ tam phi pháp tù cấm 。 經。當爾之時法滅不久。 釋曰。第四結成過重。 Kinh 。đương nhĩ chi thời pháp diệt bất cửu 。 thích viết 。đệ tứ kết thành quá/qua trọng 。 經。大王(至)滅破三寶。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương (chí )diệt phá Tam Bảo 。 thích viết 。 自下第四誡約自毀。文別有三。初自毀。次起惡。後招報。 tự hạ đệ tứ giới ước tự hủy 。văn biệt hữu tam 。sơ tự hủy 。thứ khởi ác 。hậu chiêu báo 。 就自毀中。先法。後喻。此即初也。如經可知。 tựu tự hủy trung 。tiên Pháp 。hậu dụ 。thử tức sơ dã 。như Kinh khả tri 。 經。如師子身中虫(至)非外道也。 釋曰。 Kinh 。như sư tử thân trung trùng (chí )phi ngoại đạo dã 。 thích viết 。 第二舉喻重釋。釋此喻相。如蓮華面經。佛告阿難。 đệ nhị cử dụ trọng thích 。thích thử dụ tướng 。như Liên hoa diện Kinh 。Phật cáo A-nan 。 譬如師子。命終身死。若空若地。若水若陸。 thí như sư tử 。mạng chung thân tử 。nhược/nhã không nhược/nhã địa 。nhược/nhã thủy nhược/nhã lục 。 所有眾生。不敢食彼師子身肉。 sở hữu chúng sanh 。bất cảm thực/tự bỉ sư tử thân nhục 。 唯師子身自生諸虫。還自噉食師子之肉。阿難。我之佛法。 duy sư tử thân tự sanh chư trùng 。hoàn tự đạm thực sư tử chi nhục 。A-nan 。ngã chi Phật Pháp 。 非餘能壞。是我法中諸惡比丘。 phi dư năng hoại 。thị ngã pháp trung chư ác Tỳ-kheo 。 破我三大阿僧祇劫。積行勤苦所集佛法。解云。 phá ngã tam đại a-tăng-kì kiếp 。tích hạnh/hành/hàng cần khổ sở tập Phật Pháp 。giải vân 。 彼經但喻出家比丘。不同此經通喻道俗。 bỉ Kinh đãn dụ xuất gia Tỳ-kheo 。bất đồng thử Kinh thông dụ đạo tục 。 經。壞我佛法(至)至于百歲。 釋曰。 Kinh 。hoại ngã Phật Pháp (chí )chí vu bách tuế 。 thích viết 。 第二明起惡。惡有三種。一壞法得罪惡。二正教不行惡。 đệ nhị minh khởi ác 。ác hữu tam chủng 。nhất hoại pháp đắc tội ác 。nhị chánh giáo bất hạnh/hành ác 。 三惡增壽減惡。 tam ác tăng thọ giảm ác 。 經。其壞佛教(至)連禍縱橫。 釋曰。第三招報。 Kinh 。kỳ hoại Phật giáo (chí )liên họa túng hoạnh 。 thích viết 。đệ tam chiêu báo 。 於中有三。初法。次喻。後合。此即法說。 ư trung hữu tam 。sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。thử tức pháp thuyết 。 於中有三。初明現報。次顯生報。後辨後報。 ư trung hữu tam 。sơ minh hiện báo 。thứ hiển sanh báo 。hậu biện hậu báo 。 此明現報。有其五種。一壞佛教。二無孝子。 thử minh hiện báo 。hữu kỳ ngũ chủng 。nhất hoại Phật giáo 。nhị vô hiếu tử 。 三六親不和(父母兄弟夫妻)。四天神不祐等。五災怪不絕。 tam lục thân bất hòa (phụ mẫu huynh đệ phu thê )。tứ thiên Thần bất hữu đẳng 。ngũ tai quái bất tuyệt 。 經。死入地獄餓鬼畜生。 釋曰。第二顯生報也。 Kinh 。tử nhập địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 thích viết 。đệ nhị hiển sanh báo dã 。 經。若出為人兵奴果報。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã xuất vi/vì/vị nhân binh nô quả báo 。 thích viết 。 第三辨後報也。廣辨三報。具如別章。 đệ tam biện hậu báo dã 。quảng biện tam báo 。cụ như biệt chương 。 經。如響如影(至)火滅字在。 釋曰。第二舉喻。 Kinh 。như hưởng như ảnh (chí )hỏa diệt tự tại 。 thích viết 。đệ nhị cử dụ 。 喻有三種。初之二喻。喻其現報。如有聲形。 dụ hữu tam chủng 。sơ chi nhị dụ 。dụ kỳ hiện báo 。như hữu thanh hình 。 響影必逐。有現業處。報定同時故。後之一喻。 hưởng ảnh tất trục 。hữu hiện nghiệp xứ 。báo định đồng thời cố 。hậu chi nhất dụ 。 喻生後報。如人夜書。火滅字在現業雖滅。 dụ sanh hậu báo 。như nhân dạ thư 。hỏa diệt tự tại hiện nghiệp tuy diệt 。 二報仍在。或可前二通喻三時。若有三業。 nhị báo nhưng tại 。hoặc khả tiền nhị thông dụ tam thời 。nhược hữu tam nghiệp 。 必有果隨。如聲形處。必有響影。 tất hữu quả tùy 。như thanh hình xứ/xử 。tất hữu hưởng ảnh 。 經。三界果報亦復如是。 釋曰。第三合法。 Kinh 。tam giới quả báo diệc phục như thị 。 thích viết 。đệ tam hợp Pháp 。 應知。 ứng tri 。 經。大王(至)如兵奴法。 釋曰。第五誡使役也。 Kinh 。Đại Vương (chí )như binh nô Pháp 。 thích viết 。đệ ngũ giới sử dịch dã 。 文有四別。一橫制。二使役。三攝錄。四示過。 văn hữu tứ biệt 。nhất hoạnh chế 。nhị sử dịch 。tam nhiếp lục 。tứ thị quá/qua 。 橫制有三。一能制人。二橫制誡。三屬當白衣。 hoạnh chế hữu tam 。nhất năng chế nhân 。nhị hoạnh chế giới 。tam chúc đương bạch y 。 是兵奴法也。 thị binh nô Pháp dã 。 經。若我弟子(至)是兵奴法。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã ngã đệ-tử (chí )thị binh nô Pháp 。 thích viết 。 第二使役也。文有三節。一立籍。二強使。 đệ nhị sử dịch dã 。văn hữu tam tiết 。nhất lập tịch 。nhị cường sử 。 三顯非佛弟子。是兵奴法。 tam hiển phi Phật đệ tử 。thị binh nô Pháp 。 經。立統官攝僧(至)兵奴之法。 釋曰。 Kinh 。lập thống quan nhiếp tăng (chí )binh nô chi Pháp 。 thích viết 。 第三攝錄也。文有四節。一官攝。二典攝。三僧攝。 đệ tam nhiếp lục dã 。văn hữu tứ tiết 。nhất quan nhiếp 。nhị điển nhiếp 。tam tăng nhiếp 。 四屬是獄囚。兵奴法也。 tứ chúc thị ngục tù 。binh nô Pháp dã 。 經。當爾之時佛法不久。 釋曰。第四示過也。 Kinh 。đương nhĩ chi thời Phật Pháp bất cửu 。 thích viết 。đệ tứ thị quá/qua dã 。 經。大王(至)非佛法僧。 釋曰。第六誡自咎也。 Kinh 。Đại Vương (chí )phi Phật pháp tăng 。 thích viết 。đệ lục giới tự cữu dã 。 破國等緣。自作自受。非佛法僧。 phá quốc đẳng duyên 。tự tác tự thọ 。phi Phật pháp tăng 。 經。大王(至)常所行道。 釋曰。第七誡謬信也。 Kinh 。Đại Vương (chí )thường sở hạnh đạo 。 thích viết 。đệ thất giới mậu tín dã 。 文有四別。一示善。二示惡。三謬信。四示過。 văn hữu tứ biệt 。nhất thị thiện 。nhị thị ác 。tam mậu tín 。tứ thị quá/qua 。 此即示善。此經乃是七佛法器。 thử tức thị thiện 。thử Kinh nãi thị thất Phật Pháp khí 。 十方諸佛常所行路。故應流通。 thập phương chư Phật thường sở hạnh lộ 。cố ưng lưu thông 。 經。諸惡比丘(至)破國因緣。 釋曰。 Kinh 。chư ác Tỳ-kheo (chí )phá quốc nhân duyên 。 thích viết 。 第二示惡也。諸惡比丘求名利故。於王等前。 đệ nhị thị ác dã 。chư ác Tỳ-kheo cầu danh lợi cố 。ư Vương đẳng tiền 。 自說破法破國因緣。比丘自說。名為破法。教王令作。 tự thuyết phá Pháp phá quốc nhân duyên 。Tỳ-kheo tự thuyết 。danh vi phá Pháp 。giáo Vương lệnh tác 。 名為破國。 danh vi phá quốc 。 經。其王不別(至)不依佛法。 釋曰。 Kinh 。kỳ Vương bất biệt (chí )bất y Phật Pháp 。 thích viết 。 第三謬信也。王等不知求名利故。信受諂言。橫作法制。 đệ tam mậu tín dã 。Vương đẳng bất tri cầu danh lợi cố 。tín thọ siểm ngôn 。hoạnh tác pháp chế 。 不依佛誡。 bất y Phật giới 。 經。是為破佛(至)正法不久。 釋曰。 Kinh 。thị vi/vì/vị phá Phật (chí )chánh pháp bất cửu 。 thích viết 。 第四示過也。信他諂語。不依信佛言。定是破佛國因緣。 đệ tứ thị quá/qua dã 。tín tha siểm ngữ 。bất y tín Phật ngôn 。định thị phá Phật quốc nhân duyên 。 法滅不久也。 pháp diệt bất cửu dã 。 經。爾時十六(至)失光不現。 釋曰。 Kinh 。nhĩ thời thập lục (chí )thất quang bất hiện 。 thích viết 。 自下第二大眾奉持。於中有二。初人王傷感。 tự hạ đệ nhị Đại chúng phụng trì 。ư trung hữu nhị 。sơ nhân Vương thương cảm 。 後天王嗟歎。前中有二。初明傷感。後顯受持。 hậu Thiên Vương ta thán 。tiền trung hữu nhị 。sơ minh thương cảm 。hậu hiển thọ trì 。 此即初也。十六大王聞佛七誡未來惡事。悲泣出聲。 thử tức sơ dã 。thập lục Đại Vương văn Phật thất giới vị lai ác sự 。bi khấp xuất thanh 。 震動三千。諸光不現也。 chấn động tam thiên 。chư quang bất hiện dã 。 經。時諸王等(至)當如佛教。 釋曰。 Kinh 。thời chư Vương đẳng (chí )đương như Phật giáo 。 thích viết 。 第二受持佛教。依如佛誡。不敢違逆。 đệ nhị thọ trì Phật giáo 。y như Phật giới 。bất cảm vi nghịch 。 經。爾時大眾(至)是無佛世。 釋曰。 Kinh 。nhĩ thời Đại chúng (chí )thị vô Phật thế 。 thích viết 。 第二天王嗟歎。謂天王等。嗟歎惡時。無佛出世。 đệ nhị Thiên Vương ta thán 。vị Thiên Vương đẳng 。ta thán ác thời 。vô Phật xuất thế 。 是空虛也。 thị không hư dã 。 經。爾時無量(至)阿須輪王。 釋曰。 Kinh 。nhĩ thời vô lượng (chí )a tu luân Vương 。 thích viết 。 自下第二大眾奉行。於中有二。初明能受人。 tự hạ đệ nhị Đại chúng phụng hành 。ư trung hữu nhị 。sơ minh năng thọ nhân 。 後顯所受法。此即初也。文有三節。一是菩薩。 hậu hiển sở thọ pháp 。thử tức sơ dã 。văn hữu tam tiết 。nhất thị Bồ Tát 。 二是聲聞。三是雜品。 nhị thị Thanh văn 。tam thị tạp phẩm 。 經。聞佛所說(至)波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。văn Phật sở thuyết (chí )Ba-la-mật 。 thích viết 。 第二結所受法。聞佛所說二護因緣。頂戴受持。 đệ nhị kết/kiết sở thọ pháp 。văn Phật sở thuyết nhị hộ nhân duyên 。đảnh đái thọ trì 。 奉行此法也。 phụng hành thử pháp dã 。 仁王經疏卷下(末) Nhân Vương Kinh sớ quyển hạ (mạt ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:08:55 2008 ============================================================